Criswell Theological Review 5.2 (1991) 183-201.
Copyright © 1991 by The Criswell College.Cited with permission.
UNDERSTANDING LUKE'S TASK:
CAREFULLY BUILDING ON
PRECEDENT (LUKE 1:1-4)
DARRELL L. BOCK
Dallas Theological Seminary
Dallas, TX 75204
Introduction
There is only on~ Gospel where the writer spells out his purpose
and preparation in detail. That is the Gospel of Luke. The introduc-
tion of Luke's Gospel is significant because he not only tells us why
he writes and how he writes but also indicates the state of the tradi-
tion about Jesus at the time he writes. In addition, the meaning of the
passage is hotly debated, with virtually every phrase a matter of dis-
pute. This article seeks to examine the preface and its meaning.1
Structure, Genre, and Luke's Description of Narrative
Structure
Luke begins his work, as other ancient writers do, with a preface.
The entire paragraph is one long Greek sentence. Luke writes with
balance as he argues his connection to the past and his desire to give
his readers assurance about the instruction they have received. Luke
discusses the tradition he inherited in v 1. Then he traces the origin of
that tradition to eyewitnesses and servants who preach the Word in
v 2. Luke 1:3 is the main clause of the preface and discusses how Luke
wrote his account. The purpose of Luke's writing is found in the last
verse. He desires to give his reader, Theophilus, assurance about the
events surrounding Jesus. Theophilus had prior knowledge of these
1 This article represents a slightly reworked portion of a forthcoming two-volume
commentary on the Gospel of Luke by the author.
184 CRISWELL THEOLOGICAL REVIEW
events, and Luke wishes to reassure his recipient that Jesus is the
fulfillment of God's promises. Luke 1:1 speaks of fulfilled events to
raise the note of God's activity at the very start. History makes it clear
that Theophilus was not the only one who benefited from Luke's la-
bor. The church is the major beneficiary of Luke's work.
The structure of Luke 1:1-4 reflects balanced Greek periodic style
with a protasis, vv 1-2 ("Inasmuch as'' or "since"), and an apodosis,
vv 3-4 ("so also it seemed good to me").2 BDF describes how the peri-
odic parallelism works: "many" is parallel to "also to me," while "to
compose a narrative" goes with "to write for you," and "even as eye-
witnesses and servants handed down" is tied to "in order that you
might have assurance." The parallelism in the third unit is not as
clear as in the first two units.3 Tiede notes how the period lays out in
parallel lines.4 He parallels the suggestion of BDF. So the parallelism
of Luke 1:1-4 goes as follows:
a) Inasmuch as many have undertaken (v 1a)
b) to compile a narrative of the things. . .(v 1b)
c) just as they were delivered to us by . . .(v 2)
a') it seemed good to us also. . .(v 3a)
b') to write an orderly account for you. . . (v 3b)
c') in order that you may know the truth (v 4)
The balance of the passage provides an aesthetic touch to the intro-
duction. The parallelism also reflects the effort Luke spent in trying to
create a culturally appropriate introduction to his work.
Ancient Parallels: Other Historical Prefaces
There are ancient parallels to the prologue. Some are in
Hellenistic-Jewish writings.5 Here one can note 2 Macc 2:19-31, which
parallels Luke in some particulars. The writer of 2 Maccabees cites a
predecessor and then explains what his own goal is in writing a new
summary work (v 23). He compares his work to painting an already
constructed house (v 29). He wishes to entertain and provide facts for
the profit of the reader (v 25). Josephus' prologue to Ant. 1.l. 1-4 and the
Ep. Arist 1. 1-8 should also be mentioned. There also is the prologue to
Sirach, where this writer also explains the rationale for his work.
2 BDF 464.
3 The main clause is in Luke 1:3. A stylistic parallel to the period exists in Acts
15:24-25.
4 D. Tiede, Luke (Augsburg Commentary on the New Testament; Minneapolis:
Augsburg, 1988) 33.
5 W. Wiefel, Das Evangelium nach Lukas (THKNT 3; Berlin: Verlagsanstalt, 1988)
38, n.l.
Darrell L. Bock: UNDERSTANDING LUKE'S TASK 185
Josephus says that he writes to set out events in which he took
part and to remove the prevailing ignorance that exists about impor-
tant events. Josephus' introduction in Ag. Ap. 1.1. 1-5 even has a dedi-
catory line to "most esteemed Epaphroditus" and describes the
quality of the witnesses on whom Josephus relies. He writes this work
to convict detractors of falsehood, to correct ignorance, and to instruct
all who desire to know the truth. Aristeas' prologue speaks of a "trust-
worthy" narrative of memorable matters (vv 1, 6). The author of Sirach
has simply tried to present to the outside world the legacy of Israel's
traditions of wisdom and discipline.
Greek parallels also exist for this form. Tiede mentions a later
work by Lucian of Samosota (c. AD. 125-180), who wrote in his treatise,
How to Write History 53-55 that unlike the orators, he will not appeal
for a favorable hearing. He desires to interest his audience and in-
struct them. Earlier, he had said that the only task of an historian is to
tell the truth (39-40).6 Fitzmyer notes that the ancients knew how to
distinguish between fact and fiction.7 The goals in many Greek writers
are like those of the author of 2 Maccabees and the other Jewish
historian-theologians. Lucian argues if what is said is important and
essential, it will receive attention. The goal is to be clear, set forth
causes, and outline the main events. Luke is written with similar goals.
Alexander argues that Luke is a writer in the classic "ancient
scientific" mold.8 This places Luke in the "middle brow" of classical
writing. In Alexander's view, such a work respects tradition, uses
sources, but also has some reworking of tradition.
Luke's Term: Narrative Account
Among the ancients, there are various terms tied to writing his-
tory. The term, yuxagwgi<a (psychagogia, "persuasion") is often nega-
tive.9 It refers to the goal of some writers, while others refuse to adopt
it. Another term is u[po<mnhma (hypomnema, "records," "memorial,"
"commentary," or "minutes").10 Still a third idea is i[stori<a (historia,
6 Tiede, 34-35.
7 J. Fitzmyer, The Gospel According to Luke (AB 28, 28a, 2 vols.; Garden City, NY:
Doubleday, 1981,1985) 16. .
8 L Alexander, "Luke's Preface in the Context of Greek Preface-Writing," NovT
28 (1986) 48-75, esp. 60-63. F. Bovon (Das Evangelium nach Lukas: Lk 1, 1-9, #50
[EKKNT 3.1; Zurich/Neukirchen-Vluyn: Benziger/Neukirchener Verlag, 1989], 30, n. 1)
notes that these comparisons with ancient prologues date back to the 18th century with
G. Raphelius and J. J. Wettstein. C. F. Evans (St. Luke [TPI New Testament Commentar-
ies; Philadelphia: Trinity, 1990] 116-19) cites several of these "scientific prefaces."
9 LSJ 2026.2.
10 LSJ 1889.2.4. These are often unpolished materials. Lucian On How to Write
History 47-48.
186 CRISWELL THEOLOGICAL REVIEW
"inquiry," "information," "narrative," or "history").11 The absence of
references to these other terms in BAGD show that Luke chose none
of these terms to describe his work. His term is dih<ghsij (diegesis, "nar-
rative account").12
Buschel in TDNT notes that the term dih<ghsij simply means "nar-
rative" and does not refer to some form of an incomplete literary work
that one could compare to the individual, detached traditions of mod-
ern form criticism.13 Luke has longer materials in mind than individ-
ual pericopes. His note 3 gives some extra-biblical texts using the term.
Some texts describe oral reports. Others refer to written reports or to
historical accounts: Sir 6:35 (oral); 9:15 (oral); 22:6 (oral); 27:11, 13 (oral);
38:25 and 39:2 (concerning discourses of famous men); Ep. Aris. 1. 8.322
(written); 2 Macc 2:32 (written); 6:17 (historical narrative). LSJ adds
Plato Rep. 392d; Phaed. 246a, and LXX-Hab 1:5.14 The term in the NT
speaks of both oral and written accounts: (oral)--Luke 8:39; 9:10; Acts
8:33; 9:27; 12:17; (written)--Mark 5:16; 9:9; Heb 11:32. So whatever type
of narrative Luke alludes to in v 1, it is not clear whether the sources
are oral, written, or both. What is clear is that these accounts are long
and that Luke's work is similar to them, as v 3 makes clear.15 This as-
sociation might suggest written sources but does not guarantee it.
Major Themes
So Luke explains why he has written and establishes that his
work has precedent. However, Luke makes other points as well. He
highlights the eyewitness origin of tradition; he points out his account
is the result of a careful consideration of the events; and he notes that
the study was carefully done. In fact, the account begins at the start
and is thorough. Luke's contribution is significant not only because of
his careful work, but also because only he writes a second volume in
which he ties fulfillment in Jesus to God's work in the church.
So the basic outline of Luke 1:1-4 is as follows:
Carefully Building on Precedent: Luke 1:1-4
A. The Precedent (1:1-2)
1. What Came Before (1:1)
2. The Source of Earlier Accounts: Apostolic Eyewitnesses (1:2)
11 LSJ 842.2.
12 BAGD 195; Bauer, 6th ed., col. 392; LSJ 427, defines it broadly as "recount."
13 TDNT 2.909.
14 F. Buchsel's reference to Hab 2:16 is incorrect
15 R Tannehill, The Narrative Unity of Luke-Acts: A Literary Interpretation vol. I
(Philadelphia: Fortress, 1986) l.lO.
Darrell L. Bock: UNDERSTANDING LUKE'S TASK 187
B. Luke's Contribution (1:3-4)
1. Luke Describes His Work (1:3)
2. Luke's Purpose (1:4)
Translation
(1) Inasmuch as many have undertaken to compile an account of
the things which have been fulfilled among us, (2) even as those who
were from the beginning eyewitnesses and servants of the Word de-
livered to us, (3) it seemed good also to me, having followed all
things carefully from the beginning to write an orderly account for
you, most excellent Theophilus, (4) that you might know certainty
concerning the things about which you were instructed.
Meaning: Luke Carefully Builds on Precedent
The Precedent (1:1-2)
What Came Before (1:1). Luke's work is not novel. His Gospel be-
gins by noting the precedent of others in recounting what Jesus did.
The term e]peidh<per (epeideper, "inasmuch as'') gives a condition and is
usually causally related to the action in the main clause, so "since
many have undertaken."16 The accounts of others laid the groundwork
for why Luke writes. Ancient writers loved to show how what they
were doing had precedent.
Luke also produces an introduction with stylistic parallels in other
ancient writings. Fitzmyer cites similar beginnings from Josephus J. W.
1.6.17 and Philo Legatio ad Gaium 164.17 No LXX usage exists for the
introductory term e]peidh<per ("inasmuch as''), but this style of introduc-
tion is common. The causal nuance is defended by Marshall and
Schneider.18
So Luke is not the first to write about Jesus. "Many" (polloi<, pol-
loi) refers to his literary and or oral predecessors. For most scholars
today, this would allude, at least, to Mark and Q. Q is a posited source
or set of sources that contained teaching material from Jesus to which
both Luke and Matthew had access. Those who hold to the existence
of Q usually think that Mark was the first Gospel. For those who think
Mark is first, Luke uses Mark, Q and a set of special traditions called
"L." Others believe that Matthew is a source that precedes Luke, and
16 BDF 456.3.
17 See above for more examples, also cr. Fitzmyer, 290-91.
18 I. H. Marshall, Commentary on Luke (Grand Rapids: Eerdmans, 1978) 41;
G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas (Okumenischer Taschenbuch Kommentar
zum Neuen Testament 3; 2 vols.; Gerd Mohn: Gillersloher Verlagshaus, 1977) 38.
188 CRISWELL THEOLOGICAL REVIEW
some who hold to Matthew as a source do not think an appeal to Q is
necessary. When scholars hold to the Griesbach or Augustinian hy-
pothesis, then Matthew is the first Gospel, and Luke's sources depend
on which variation is preferred (Griesbach: Matthew, Luke, then
Mark; Augustinian: Matthew, Mark, then Luke). Regardless of the
view preferred, and good arguments exist on each side of the debate,
Luke does tell us that he had predecessors, even if he does not name
them for us.19
"Epexei<rhsan (epecheiresan, "have set their hand," "attempted")
describes the work of Luke's predecessors. The idea of "setting the
hand" to tell a story might well suggest written accounts here, except
that other terms in the context can suggest organized oral reports. So
Luke's remark suggests the presence of written materials but need
not be limited to such sources. Is this term neutral or pejorative? Did
Luke think Jesus' story was well served by previous accounts? First,
the term is the natural term to use for composing an account.20 The
use of ka]moi< (kamoi, "and I also") in v 3 looks as if Luke joins himself
to his predecessors.21 But Fitzmyer argues that the stress on accuracy
and research shows Luke still thought work needed to be done. Klos-
termann also views a critique as implied.22
However, another fact complicates the discussion. Luke's sequel
makes his task unique as he seeks to join Jesus tradition and church
history together. Luke adds to the recorded accounts of Jesus' ministry
with more detail and includes the additional discussion of the
church's rise (a third of the Gospel contains "L" material). He does so
without necessarily downgrading his predecessors, who blazed a diffi-
19 G. Caird, St Luke (Pelican Gospel Commentaries; Baltimore: Penguin, 1963) 23-
27. For evaluation of this issue, see the introduction and the excursus in the introduc-
tion to Luke 3:7-9 in D. L Bock, Luke (forthcoming). See also S. McKnight, Source Criti-
cism," in New Testament Criticism and Interpretation (D. A Black and D. Dockery eds.;
Grand Rapids: Zondervan, forthcoming, 137-72); and R Stein, The Synoptic Problem: An