COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

E-mail:

ell-phone: 00 91 9871 838883

Landline: 009111 22561249

Fax: 00 91 11 2258 5872

Address:A-31/104, Shastri Street

Maujpur, New Delhi-110053, INDIA

Deependra Raja Pandey

Professional native Hindi translator, trans-creatorproofreader

Creative writer

Master’s degree in Hindi language and literature

Bachelor’s degree in English Literature

9+ years of extensive and diversified experience in translations

Objective

To satisfy my clients with best translation quality at affordable rates delivered within the deadline.

Personal information:

Date of birth: September 24, 1976

Place of birth: New Delhi, India
Civil status: Married, two children (born in Dec. 2005Dec. 2009)

COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

Language pairs:

English > Hindi (native)

Education:

2001-2002 – Master’s degree in Hindi language and literature, Delhi University

1999-2001 – Bachelor’s degree in English literature, DelhiUniversity

1997-1999 – Diploma in Computer Programming and System Management

2006-2007 –Diploma in creative writing, IGNOU, New Delhi

Services:

- Translation (Written & typed)

- Trans-creation, Creative writing, Proofreading & Editing

- Software localization

- Transcription

- Subtitling

- Typesetting & re-keying

- Professional evaluation of translation tests

EXPERIENCE

2001-till present - Freelance Translator for clients and agencies worldwide (cooperating with more than 60 direct clients and more than 150 translation agencies worldwide, having more than 30 regular clients)

2003-till present - Freelance Hindi Scriptwriter for National Radio Channel, All India Radio, AIR, 79 scripts on AIR till date.

Areas of Expertise: MULTIPLE. Fields of specialization as per below:

  • TelecommunicationLocalization, Manuals, and Brochures etc. More than 10,00,000 words (mobile strings) have been Translated so far for various Mobile companies in China and for Nokia, Siemens etc.
  • Pharmaceutical (medications’ instructions for use, inserts/labels/carton texts, MA papers and research documentation on various pharmaceutical components and medications). Medical Translation of Patient Information Sheets, Concern Forms, Medicine and Drug Brochures, Health Care Documents, Health Care Ads, Health Care Questionnaires, etc.Dr. Reckeweg & Co, GlennmarkLimited, Cadila Healthcare, Herbal Life Inc, Dr. Shaklee; are some of the companies that I have in-directly worked for Medical Translations,apart from that I have undertaken many more ICF translations from many reputed translations.
  • Legal (Translation of Legal Examination Question Papers, Govt. Documents, Marriage & Death Certificates, Insurance Claim Documents, Immigration Documents,Patents, Contracts, Pleadings, Various personal documents, etc.)
  • Technical (instructions, user’s manuals & catalogues for machinery, constructional machines & tools, constructional parts & materials, household power tools, etc.)
  • Software (localization of software for mobile phones, Volvo trucks & busses, traffic control devices, warehouse management solutions, Computer games etc.)
  • Finance & banking (financial & accounting reports, books on banking practices)
  • Insurance (life insurance documents, contracts, instructions, promotional leaflets, etc. for Gestfinanz, Switzerland)
  • Electronics (instruction & user’s manuals for consumer electronics - home appliances, entertainment systems & equipment, various kinds of electronic devices, digital cameras & video-cameras, digital imaging products, mobile phones, etc.)
  • Marketing & advertising (promotional materials and PPT presentations for Sony-Erickson, Toshiba, Beko, etc.)
  • Art (Art Brochures, Books, Interviews, Movie subtitling TV Games/Video Games)
  • Literature (Creative Writing, Poetry, Novels, Stories, Short Stories, Play/Drama, Theatre, Screen-plays and Subtitles etc)
  • Media (Print Media, Press releases, Interviews, Advertisements, Short Plays (Adaptation for Indian context & Tag/Punch Lines,)
  • Business correspondence
  • Foreign Affairs (Immigration, Interpreting, Law etc.)
  • Transportation & automotive (instruction manuals and service bulletins for Volvo trucks and busses, Fiat & Zastava)
  • Multimedia (subtitling, dubbing, narration, audio-transcribing: movies, commercials, documentaries, cartoons, corporate, travel and marketing promotional clips, web-sites)
  • Religion (Hinduism, Buddhism)
  • Literature (novels, poems, short stories, children’s books, word’s games)
  • Cultural, music-related (classical, modern) and art-related (medieval, modern, museums) texts and newspaper articles
  • Travel, tourism (promotional video, audio and printed materials)
  • Fashion, cosmetics (women’s magazines’ articles on fashion, modeling, nutrition, cosmetic products)
  • Education (Literary, Educational & Children Books, Humanities, Social Science)
  • Personal documents.
  • Comics (Snoopy, Garfield)
  • Games (presentations, newspaper articles)

COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

MEMBERSHIP

Indian Translators Association

2004 till present –Founder Member of Indian Translators Association ( This is the only Translators Association in India.

Profile:

Rates per source word:

COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

  • Translations: USD 0.05 for general texts

COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

  • Proofreading: USD 0.02 for general texts

Minimum charge: USD 15

Extra charges:

+ 30 % for specialized texts

+ 30 % rush-rate

Rates per hour:

Proofreading:USD 25

Editing:USD30

Subtitling:USD6 per minute

Other services: per-project rates.

Capacity:2,000-3500 translated (5,000 proofread) words a day, 20,000-25,000 words

COMPREHENSIVE RÉSUME – Deependra Raja Pandey
Last update: August 09, 2011

Can handle voluminous projects also with a capacity of 25000 words / week and 1,00,000 words / month

OTHER
Working as a freelance Hindi Scriptwriter/play writer for National Radio ALL INDIA RADIO since last 8 years.

Wide Knowledge: Screenplay and Screenwriting.

Contact:

Instant: Click Skypeor use my Skype ID psp_languages to leave me a voice message or contact me at a later time

Normal: By E-mail from 24 X 7

Urgent: Dial or send SMS to 0091 9871 838883or Fax at 00 91 11 2285 5872.

Personal Qualities:

-Intelligent (IQ = 145), skilled, responsive, highly reliable and cooperative, attentive to details, precise, flexible, methodical, having distinctive planning and organizing skills, able to work alone or in a team, strictly following agreements and deadlines.

-Ability and readiness to learn new software tools in a very short time.

-Pleasant personality and appearance.

Payment terms:

NET 20-30 days by: Bank (wire) Transferor Cheque. For International payments $20 extra is applicable

References:

Cab be provided upon request.

Available upon request:

Additional references for a specific field

Free sample translations for evaluation purposes (<250 words)Terms and Conditions

  1. Invoices are generally issued on the day of the project completion and are payable within 30 days.
  2. No claims shall be considered after 10 days from receipt of invoice
  3. Any liability shall be limited to the amount stated on the invoice.

END OF RESUME