CURRICULUM VITAE OF ROBERTO GIOVANETTI

PERSONAL INFORMATION:

NAME: ROBERTO

SURNAME: GIOVANNETTI

PLACE OF BIRTH: LOVERE (BG)

DATE OF BIRTH: 24/05/1966

RESIDENCE: BUENOS AIRES (ARGENTINA)

ADDRESS: CHARCAS 3319 3º B

TELEPHONE: +54-11-48251510

e-mail 1:

e-mail 2:

Skype: roberto.giovannetti

Facebook: Roberto Giovannetti

EDUCATIONAL QUALIFICATIONS

HIGH SCHOOL DIPLOMA OBTAINED AT THE SCIENTIFIC HIGH SCHOOL OF LOVERE, SCHOOL YEAR 1984/1985

DEGREE IN INFORMATION SCIENCE OBTAINED AT THE UNIVERSITY OF MILAN, IN THE ACADEMIC YEAR 1995/1996.

LANGUAGES

SPANISH: BILINGUAL SINCE A YOUNG AGE DUE TO MANY JOURNEYS IN SOUTH AMERICA (ARGENTINA AND VENEZUELA).

ENGLISH: PROFESSIONAL LEVEL (PASSIVE LANGUAGE). STUDIED AT SCHOOL AND UNIVERSITY.

WORK EXPERIENCE IN THE LANGUAGES FIELD

1996: ITALIAN TRANSLATOR AND TEACHER AT THE “ISTITUTO CENTRO DE CAPACITACIÓN LINGÜISTICA E INFORMÁTICA DI MORÓN” (GRAN BUENOS AIRES).

1997: BEGINNING OF FREELANCE TRANSLATOR ACTIVITY IN CUENCA (ECUADOR).

WORKING MAINLY IN THE TECHNICAL AND SCIENTIFIC FIELDS. COMBINATIONS ENGLISH - ITALIAN, ENGLISH - SPANISH, ITALIAN - SPANISH AND SPANISH - ITALIAN.

2006: TRANSFERRED TO ARGENTINA IN THE SAME TRANSLATION ACTIVITY.

PRINCIPAL WORK PERFORMED:

TECHNICAL SECTOR:

COMBINATION ENGLISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF VARIOUS MANUALS FOR A FULL RANGE OF TRACTORS

·  TRANSLATION OF TECHNICAL DOCUMENTS

·  TRANSLATION OF TECHNICAL MANUALS FOR MIXERS OF PLASTICS AND RUBBER DERIVATIVES

COMBINATION SPANISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF A MANUAL ON WORM SCREWS

·  TRANSLATION OF VARIOUS MANUALS FOR A BOILER MANUFACTURER

·  TRANSLATION OF VARIOUS PLC SYSTEM MANUALS

COMBINATION ITALIAN - SPANISH

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR FIVE COMPLETE PAPER PRODUCTION LINES (NOT FOR THE SAME CUSTOMER), INCLUDING THE TECHNICAL DIAGRAMS AND IN ONE CASE, THE SPECIFICATIONS AND CONTRACT

·  TRANSLATION OF VARIOUS MANUALS FOR A MANUFACTURER OF REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING THERMOSTATS

·  TRANSLATION OF VARIOUS MANUALS FOR WORKING WOOD MACHINES (CUTTING MACHINES, LATHES, ETC.).

·  TRANSLATION OF VARIOUS MANUAL FOR TEXTILE MACHINES

·  TRANSLATION OF VARIOUS PLC SYSTEM MANUALS

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR BOILERS

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR CHANGE MACHINES AND VENDING SYSTEMS

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR OIL PIPELINE AND GAS PIPELINE VALVES

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR THE OIL INDUSTRY

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR BREAD OVENS

·  TRANSLATION OF MANUALS OF FURNACES FOR METAL

·  TRANSLATION OF MANUALS FOR TRAINS OF THE MADRID METRO (MAINTENANCE)

·  TRANSLATION OF CATALOGUES FOR THE PRESENTATION OF VARIOUS PRODUCTS

GENERAL SECTOR

COMBINATION ENGLISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF A BOOK OF STATISTICS FOR THE TEXTILE INDUSTRY

·  TRANSLATION OF A THESIS OF ECONOMICS

·  TRANSLATION OF VARIOUS ARTICLES PUBLISHED IN A NORTH AMERICAN MAGAZINE DEDICATED TO NON-WOVEN FABRICS

·  TRANSLATION OF VARIOUS MEDICAL ARTICLES ON CATHETERIZATIONS

·  TRANSLATION OF A NUMBER OF ARTICLES FOR WEBSITES AND MAGAZINES

COMBINATION SPANISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF VARIOUS ARTICLES FOR WEBSITES AND MAGAZINES

·  TRANSLATION OF VARIOUS LAW TEXTBOOK FROM SPAIN (PRIVATE INTERNATIONAL LAW, LABOUR LAW, CRIMINAL LAW)

COMBINATION ITALIAN - SPANISH

·  TRANSLATION OF VARIOUS ARTICLES FOR WEBSITES AND MAGAZINES

·  TRANSLATION OF VARIOUS CARDS OF SINGERS, MUSICIANS, DIRECTORS, PLASTIC ARTISTS FOR THE RAI WEB SITE.

·  TRANSLATION OF VARIOUS ARTICLES FOR AN ARCHITECTURE FIRM

·  TRANSLATION OF VARIOUS TOURIST GUIDES FOR DE AGOSTINI PLANETA AND OTHER PUBLICATIONS, SOME OF WHICH MAGAZINES.

·  TRANSLATION OF THE BOOK “LO ZEN E LA MANUTENZIONE DI SÉ STESSI” DI MAURIZIO MALTESE, CARABÁ EDIZIONI MILANO.

·  TRANSLATION OF THE FIRST CHAPTER (100 PAGES) OF AN IMPORTANT BOOK ABOUT THE HISTORY OF THE SEVENTIES IN ITALY.

LEGAL SECTOR, CONTRACTS, PUBLIC WORKS CONTRACTS,DOCUMENTS

COMBINATION ENGLISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF OFFERS AND SPECIFICATIONS FOR PUBLIC WORKS CONTRACTS

COMBINATION SPANISH - ITALIAN

·  TRANSLATION OF CONTRACTS AND CHAMBER OF COMMERCE COMPANY REGISTRATIONS

·  TRANSLATION OF EDUCATIONAL CERTIFICATES AND DEPLOMAS

COMBINATION ITALIAN - SPANISH

·  TRANSLATION OF SPECIFICATIONS, CONTRACTS AND CHAMBER OF COMMERCE COMPANY REGISTRATIONS

TOURISM SECTOR

COMBINATION ITALIAN - SPANISH

·  TRANSLATION OF VARIOUS TOURIST GUIDES (CITIES OF LOMBARDY, PROVINCE OF NOVARA, ARLES, TRENTINO, SICILY, LOURDES).

THESE ARE JUST A FEW OF THE MAIN PROJECTS. I HAVE DONE A BIT OF EVERYTHING IN THE PAST TWELVE YEARS. OCCASIONALLY I HAVE ALSO TRANSLATED THE SCIENTIFIC AND MEDICAL DOCUMENTS AND A COUPLE OF EDUCATIONAL MANUALS. I ALSO COLLABORATE WITH AN ARCHITECTURE MAGAZINE.

I OF COURSE TRANSLATE LETTERS, PRESENTATIONS, COMMERCIAL COMMUNICATIONS, ETC ..

SOFTWARE USED:

MICROSOFT OFFICE (WORD, EXCEL, POWERPOINT).

MICROSOFT PUBLISHER.

MICROSOFT ACCESS.

ADOBE PAGE MAKER.

ADOBE ACROBAT.

AUTOCAD.

AT TIMES I HAVE ALSO USED INTERLEAF AND QUARK.

I USE WORDFAST AND TRADOS FOR COMPUTER AIDED TRANSLATION.

I HAVE ALSO USED TRANSIT, BUT WORKING DIRECTLY FOR STAR, SO I DO NOT HAVE A LICENSE FOR USE FREE. I CAN OBVIOUSLY PURCHASE IT IF NECESSARY.

COLLABORATION: For the revision of more delicate texts I collaborate with two proof readers: KAREN PARDO and CARMEN JARAMILLO, both mother tongue residents in Argentina.

REFERENCES:

SB TRADUZIONI: Boschiero Silvia

ENNECIEMME SERVIZI: Nadia Giori

Liguria traduce Genova: Manuele Vecchi e Danilo Malandrino.

On request I can provide the contact details of these references, and indicate additional contacts in other translation agencies.

If required, I can send the selected pages of the listed material.

COMBINATIONS AND RATES:

price per page 1500 CHAR. price per word

SPA – ITA: 12 EURO 0.065 EURO

ITA – SPA 12EURO 0.065 EURO

ENG – ITA 12 EURO 0.065 EURO

ENG – SPA 12 EURO 0.65 EURO

The rates are flexible and can be debated from time to time depending on the projects. Gross prices and VAT exempt since this concerns a service carried out abroad.

Finally, I have a bank account in Italy to facilitate payments.

Thank you for your attention and best regards.

Roberto Giovannetti.

P.S. On request I can send a photo. I normally do not send it to make the CV lighter

I authorize your company to process my personal data in accordance with Legislative Decree 196/2003.