Artyukhov Eugene
Freelance Translator, Interpreter
Born 03.09.1979
Contacts: cell phone + 7 910 148 69 58
E-mail:
Skype eugeene3
Residence: Nizhny Novgorod, Russia
University Degrees:
'2004 - Nizniy Novgorod Linguistic University Dobrolyubov, French Interpreters Department, French, English, l’Université Franco-Russe, spécialization de traduction et traductologie.
'2004 - Nizniy Novgorod State University Lobachevsky, Economy Department, national economy specialty.
Working experience:
2009 till now / Active freelance in cooperation with translation agencies (Oleg Golyubin, i-version (www.i-version.ru), DataBridge, Neotech, Janus Worldwide, EZ Solutions (Telcom), ABBYY linguistic services, "На всех языках" (http://www.samperevod.ru), ) and final customers (GNWS (http://www.gnws.co.uk/), «Комтранс» (100fur.ru), etc.) in a variety of fields. Especially oil&gas, legal, economical and financial, IT, telecoms, chemistry, etc.2007 till 2009 mar / Public JSC TsNILKhI, wood chemical industry scientific research and project institute, Foreign Economical Affairs Dept manager responsible for large (scaling up to €3bn) investment projects promotion and implementation in the leading Russian scientific and research institute of wood chemical industry.translator/interpreter
mar 2007– sept 2007 / JANUS Translation Agency, translator (English), especially IT translations
dec 2006– mar 2007 / ROID Translation Agency, translator (English and French)
jun 2006– sept 2008 / EuroStudio Ltd, http://eurostudio-center.ru/, education services, technical translator
dec 2005 – may 2006 / NNChS Ltd, packaging equipment, foreign economical affairs dept manager
jan 2000 – may 2001 / GAZ JSC, foreign dept, translator, interpreter, guide
Looking forward to our mutually beneficial collaboration!
My name is Eugene Artyukhov.
I'm a qualified professional translator with over 8 years of experience in
different domains, especially in business field, but also legal, technical, oil&gas, geology, medicine, macroeconomical, legislation and politics, chemistry (esp. timber chemical) and others (please see my portofolios as indicated below).
Recently having been working as a Foreign Dept manager responsible for large(up to $3bn) investment projects promotion and implementation in the leadingRussian scientific and research institute of wood chemical industry.
Graduate of the Nizhniy Novgorod State Linguistic University, interpreters'dept, having an additional bacalaureat in national economy. You can see myportfolios athttp://www.weblancer.net/users/eugeene3/portfolio/, and
http://freelance.ru/users/eugeene3/.
Fast optical fiber Internet-access, I'm permanently availalble on the phoneand via E-mail and ICQ. Advanced PC-user, MS Office, Adobe products,FineReader, STDU Converter, SDLX 2007, Adobe Photoshop, Adobe ImageReady,working with DJVU, PDF formats(converting and editing).
Language pairs: En-Ru, Ru-En, Fra-Ru, Ru-Fra, Fra-En, En-Fra.
Among the latest ru-fra jobs there is the localization of website
www.whitenet.euinto French andwww.100fur.fr. The latter is permanently
supported by me. I also localized into Englishwww.Imip.ru. Just finished
localizing all Russian arbitral courts' sites into french (already available, for example, please see the Supreme Commercial Court of RF site athttp://www.arbitr.ru/fr/). Have just finished a DVB project (Irdeto Telecoms) for EZ Solutions. Participated in MMORPG Dofus fra/eng-RUS localization project (http://www.dofus.com/ru).
Recently I've worked for GNWS (http://www.gnws.co.uk/) in a project of localization EN-RU ofKelvin&Belhaven hotels so they may give you a feedback about my quality and other. The result of my work on this project you can see athttp://www.belhavenhotel.com/ru/index.htmandhttp://www.kelvinhotel.com/ru/index.htm#.UpSsAcRSj-o.
A recent project is also the localization of the site www.lenskiestolby.ru into French.
Active Multitran user – eugeene1979.
Trados 2011 available at home-office.
Russian language is my native. In childhood lived in Paris.
At the moment I'm capable of processing approx. from 2500 to 4000 words per day or more depending on the complexity of a particular job.
Best regards,
Eugene Artyukhov