RESUME

Russell Goodall Japanese Interpreter / Translator

--PERSONAL DETAILS--

Name: Russell Alexander Edwin GOODALL

Birth date: 7 Feb. 1966

Nationality: New Zealand (holds Japanese Permanent Residency)

Home Office: #102 Urban View Aobadai,

1-17 Matsukazedai, Aoba-ku, Yokohama City,

Kanagawa-ken, 227-0067 JAPAN

Phone & Fax: 050-5514-7417

Mobile: 090-5335-6482

E-mail:

Skype: russellgoodall

--EDUCATION & QUALIFICATIONS--

Education:

Secondary Education completed at Japanese public schools (1972-1984).

Graduated Auckland University (1988) with a Bachelors' Degree majoring in

Japanese and Chinese (Mandarin).

Qualifications / Memberships:

* ~2001 Associate of New Zealand Society of Translators and Interpreters (Member of International Federation of Translators)

* Level 1 (highest level) of Japanese Language Proficiency Test (administered by the Japan Foundation and the Association of International Education, Japan)

Languages:

Fluent in Japanese and English.

Able to read/write simple Chinese (Mandarin)

Russell Goodall Resume page 7: Data as of 12.2.29

--WORK EXPERIENCE--

May 2005 ~ (Tokyo, Japan)

Freelance interpreter, translator, & narrator.

October 2001 ~ May 2005 (Tokyo, Japan)

Employed by Shibuya Television Co., Ltd. as Executive Producer for outdoor TV screens in Shibuya, Tokyo.

March 2000 ~ September 2001 (Auckland, New Zealand)

Employed by JPNZ International as Japanese interpreter & translator.

October 1994 ~ September 2001 (Auckland, New Zealand)

Worked as a freelance video director, Japanese interpreter & translator.

October 1988 ~ August 1994 (Tokyo, Japan)

Employed as a Television director by Big Heart Co. Ltd. (video, commercial and television production company). I was involved in full time TV production on; magazine-type programs; travel guide programs; drama; music & talk shows. Often on these programs I would be the interviewer/ interpreter and then the translator for the subtitles of any English dialogue.

May ~ September 1988 (Tokyo, Japan)

Private English tutoring in Tokyo. Approximately 11 classes / 70 students.

May 1987 ~ May 1988 (Auckland, New Zealand)

Employed by Thomas Cook (NZ) Ltd. as a freelance Japanese-speaking tour guide mainly in the Auckland area.

Russell Goodall Resume page 7: Data as of 12.2.29

--WORK PROFILE--

Some parties I have translated / interpreted for;

In Japan (2001~)

NHK BS Showtime (interpreter for overseas artists)

NHK documentary programs (subtitle / voiceover translation)

Regular interpreter for K-1 World Grand Prix Series (Fuji TV. 2006~)

News Station / Hodo Station (TV Asahi)

TV Tokyo

Tokyo Broadcast System

Honda Motor Corp.

Asahi Glass Company (AGC)

Waseda University

Record companies including EMI Music, Sony etc. (translation of lyrics, liner notes etc.)

Star Wars Celebration Japan (official fan convention)

Major US-based International Soft Drink Maker (translation)

In New Zealand (1994~2001)

Air New Zealand, Continental Micronesia Airlines

Frucor Produce Ltd., Levi Strauss (NZ) ltd.

“60 Minutes” (TVNZ), Communicado Ltd.,

Royal NZ Foundation for the Blind, New Zealand Rugby Union

Shiseido NZ, Toyota Motor Corp., NZ

Martelli McKegg: Solicitors

Gekkan NZ (Japanese/NZ magazine. Law article translator (E to J) for 18 months)

Various local government and economic delegations from Japan to NZ

Auckland City Council, Manukau City Council, Ports of Auckland

APEC Small & Medium Enterprises Meeting (Christchurch April 1999)

Japanese Ministry of International Trade & Industry (large translation project)

Various New Zealand government depts. (Customs Service, Ministry of Foreign Affairs & Trade, Ministry of Research, Science & Technology)

David Lange, former Prime Minister of New Zealand

Jenny Shipley, former Prime Minister of New Zealand

Yoshiro Mori, former Prime Minister of Japan

Narration/Voice Over Work

As narrator, voice actor.

Various TV ads and programs for Shibuya Television (2001~2009, English & Japanese)

IR report web-video voice over for Jupiter Telecommunications (2006-7, English)

Website intro character voiceover for www.mousa.com (2007, English)

Travel guide narration for Sky Tower, Auckland, New Zealand. (~2001, English)

Voice samples:

http://web.me.com/russellgoodall/Russell_Goodall/Podcast/エントリー/2011/6/30_Russell_Goodall_Voice_Samples.html

Modeling / Acting Work

NHK BS Showtime (played father in mini drama)

Fuji TV Best House 123 (dramatic re-enactment)

McDonalds advertisement poster

etc.

Computer Skills:

Good skills in use of Macintosh (OS X and older) and Windows (XP and older) operating systems. Very good skills in software including: Microsoft Word, Excel, and Power Point.

--BILINGUAL BACKGROUND AND INTERESTS--

Being brought up in Japan as a missionary's son has accounted for an interesting life. Going through schooling in a totally Japanese environment (I did not attend international schools) not only gave me a natural grasp of the Japanese language but also gave me an inside understanding of Japanese culture.

After brushing up my English while studying for my B.A. at university in New Zealand, I returned to Japan, this time starting my career in the television industry. Here I worked as a director, researching, writing, directing, and editing entertainment TV shows in Japanese. Often my subject would be a non-Japanese talent, actor or musician, so here I fine-tuned my skills of interviewing, interpreting and translating.

I interpreted the sermons on a regular basis at a Japanese speaking Christian church in Auckland between 1994 and 2001, and I am currently actively involved in a bilingual church in Tokyo where I often interpret sermons into English and/or Japanese. This experience keeps emphasizing to me the importance of getting the message (or the truth) across accurately, albeit some paraphrasing, which I feel is the essence of interpreting and translating.

Russell Goodall Resume page 7: Data as of 12.2.29

--TV & VIDEO WORK PROFILE--

Television productions

"Catch Up"

As chief-director / writer / interviewer / reporter / off-line editor

"Catch Up" is a late night 10 minute "information-program" aired from Monday through Friday, 'catching up' on the latest trends and what's happening in the greater Tokyo area. Topic examples; Movies, people, books, music, art, sports, multi-media, science and environmental issues --- with a light touch, unusual camera angles, graphics and fast paced editing. Some notable people I interviewed and then translated the edited dialogue were; Michael J. Fox, David Bowie, Paul McCartney, Charlton Heston, Dennis Hopper, River Phoenix, Keanu Reeves, MC Hammer, Ayrton Senna. Broadcast on TBS. Sponsor: Marui Dept. store

“Zip's"

As director / researcher / off-line editor / narrator (Jap.) / translator

"Zip's" is an international travel guide program, introducing a different country or area each week (different category each day) with a special emphasis on practical information for the tourist. "Zip's" aired 7 nights a week for 10 minutes on TV TOKYO. Sponsor: Marui Dept. store

"Zapp Zone"

As director/off-line editor/ narrator (Eng.)

"Zapp Zone" is a late night entertainment program that featured 3 different 'zones': the 'sonic zone' which featured live music footage from an American TV show; the

'commutalk zone' which was a talk show between a prisoner (the host) and his new cell mate (guest) who changed every week in a surrealistic 4 dimensional prison; the 'humanude zone' which featured dancers. These 3 zones 'zapped' from one to another for 30 minutes, every Saturday night at 12:45am on TV TOKYO.

"3-Chome 9-Banchi” and "Shiki-2 Rei-2"

As director / production manager / off-line editor

These were 2 titles from a series of 10-minute comedy dramas, all set in one neighborhood. Late-night, low-budget but with popular Japanese actors and celebrities, and enjoyed a cult following. Aired 5 nights a week after midnight on TBS.

"ARIGA-10"

As director / Sponsor: HONDA Motor Corp., Japan

A series of 10-minute magazine-type fun program all about cars, hosted by popular Japanese comedian Junji Takada. Had a following of all ages, car enthusiasts and otherwise. Aired 5 nights a week, nation wide in Japan on TBS network.

Other Works:

In-flight Videos for Airlines

As translator and English supervisor.

"JAL Destination Guide" (client - Japan Airlines)

"Blue Pacific" (client - Air New Zealand / prod. co.: Communicado)

"Paradise TV" (client - Continental Airlines / prod. co.: Communicado)

Corporate Videos etc.

“POLEPOSITION movie (formerly Honda MISSION)”

As translator and English supervisor. (2001~ 2009)

“POLEPOSITION movie” is a 20-minute documentary series, issued bi-monthly in Japanese, focusing on the activities of Honda Motor Corp. produced for internal use within Honda. An English version is produced for selected episodes for Honda associates worldwide.

"Virgin International Conference" As director. (client - Virgin Records Japan)

"Worship Leader Training Video" Series

As director. Aimed at Japanese church leaders & musicians, these videos give practical hints on how to lead lively and balanced praise and worship services. Produced and hosted by noted Japanese Gospel musician and pastor, Chu Kosaka. (In Japanese)

Music Videos: As director.

“Diving for pearls” Akio Dobashi (Virgin Records Japan)

“So close to love” Wendy Moten (Toshiba-EMI Japan)

“Chega de Samba" Clementine, French singer (Sony Music Entertainment)

TV Commercials

"Paula Abdul -- new album 'Spellbound'“ As director.

(30 seconds/ version for Japan and Hong Kong / Virgin Records Japan)

Coordinator

As coordinator and interpreter for TV crews in New Zealand. (1994~2001)

“60 Mminutes” (TVNZ)

“Broadcaster” (TBS)

“News Station” (TV Asahi)

Travel guide programs for TV Tokyo and NBN

Russell Goodall Resume page 7: Data as of 12.2.29