EU Funded Project

"Strengthening the Turkish Copyright System with a Focus on Fostering Creative and Copyright Based Industries" TR13IBOT01

Offers vacancy for

Position 2: Language Assistant (Full-time interpreter-translator– 10 months)

Translation e.g. of training materials and guidelines; simultaneous and consecutive interpretation e.g. during training programmes, workshops and meetings of the Resident Twinning Adviser (RTA).

Main Tasks:

  1. Supporting the RTA in his day-to-day activities, as the Project translator and interpreter (English-Turkish);
  2. Providing translation and interpretation in the preparation and implementation of activities, such as training, meetings, workshops, seminars
  3. Providing translation and interpretation assistance in the preparation of documents and other material
  4. Assisting the RTA in drafting the minutes in Turkish and English of the Steering Committee Meetings and other meetings /events related to the Project
  5. Reviewing, translating and editing text relevant to the project (newsletters, press releases, PowerPoint presentations, substantive documents) in English and Turkish
  6. Accompanying the RTA to meetings, workshops and seminars and also on missions and field visits throughout Turkey

Qualifications demanded:

  • Advanced diploma in translation / interpretation, excellent command of Turkish and English
  • Excellent simultaneous and consecutive interpretation capacities
  • Ability to accurately interpret and translate from/to English and Turkish languages, with professional experience within an international office, preferably in the public administration sector
  • Excellent drafting skills in English
  • Ability to work in a team
  • Very good computer skills (MS Office, Word, Excel, Power Point, Internet)
  • Very good communication skills
  • Patience and flexibility

Assets:

  • Professional experience in simultaneous and consecutive interpretation and translation
  • Experience with translation and interpretation work in IntellectualProperty Rights
  • Knowledge of relevant terminology would be an additional asset

Remuneration

  • The honoraria will be 2.000 Euro monthly (indirect taxes not included)
  • European Public Law Center (EPLC, the Mandated body for implementing Twinning projects on behalf of the Hellenic Republic) will be the contractor

The position requires: Good organizational and communication skills; high sense of responsibility; flexibility regarding working time and travelling; relevant university degrees

Conditions: Availability as of June 2017; Location: Ankara.

Twinning Manual foresees that the chosen assistant is not a civil servant or agent of the beneficiary (past 6 months) nor is on leave from the beneficiary to take up the position of the project language assistant.

Short-listed candidates will be invited for an interview between the 12thand the 16thof June2017at Ankara (exact date and place to be confirmed to each shortlisted participant).

How to Apply

Please send your CV (Europass form) and motivation letter in English via e-mail to all the following email addresses: , , , and indicating on the subject of the email the postLanguage Assistant. Please include an email and a telephone contact number in the application.

All applications received with no reference of the post and in other language different form English will be automatically rejected.

Deadline for submissions: 9th of June 2017 at 15:00h (Turkey)

All applications received later than this time will be not taken in consideration.