Johnnie Keh

Ø  M.A. of Simultaneous Interpretation,

Beijing Foreign Studies University

Ø  Simultaneous Interpreter for International Conventions

Ø  Interpreter for China-sponsored Foreign-aid Projects

Ø  Diplomatic Interpreter at the Governmental Level

Ø  Impromptus Interpreter for General Counselors

1346-636-5392

010-8980-0673

Interpretation Experiences ______

March, 2007 Simultaneous Interpreter for China Innovative Industry Management Workshop

January, 2007 Simultaneous Interpreter for “ Mercedes-Benz C-Class Dealer Day Presentation”

November,2006 Simultaneous Interpreter for “ China Oil/Chemicals Spilling Prevention Symposium”

(Italian Environmental Protection Confederation ; China State Administration of Environmental Protection; Hunan Provincial Environmental Protection Administration)

November,2006 Ad Hoc Interpreter for “Baxter Infusion Bag Promotion Conference”

October,2006 Simultaneous Interpreter for “Peking University-University of California MBA&DBA Symposium”

August, 2006 “China-aided PAK-China Friendship Center” Negotiation Interpreter

(Ministry of Commerce, P.R. China Economic & Commercial General Counselor Office, Embassy of P.R.C, Islamabad)

July,2006 Simultaneous Interpreter for “Workshop on Computerized Integration System Adoption by Medical Ventilators”

June, 2006 Simultaneous Interpreter for “Promotion of China Hospital Administrative System (HAS) and Computer-aided Hospital Logistics System”

l  May, 2006 Simultaneous Interpreter

China Hospital Administration & Holistic Nursing Management Workshop

l  May, 2006 Simultaneous Interpreter for “ Critical Care and ICU Monitoring & AED Application” Workshop

l  March,2006 Simultaneous Interpreter

Fujian China-Constructing Taiwan Strait West Coast Economic Development Zone Merchants Conference

l  October-November,2005 Simultaneous Interpreter for China “Chunxiao” Petroleum Rig Auto-drilling System

l  November, 2005 Simultaneous Interpreter

Nokia Research & Development Asia Center Construction Program

l  August 30th-31st,2005 Simultaneous Interpreter

2005 Beijing Conference for International Chamber of Commerce Global Cooperation

(Ministry of Commerce, P.R. China CCPIT)

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from President Zhou Xuehai of CCPIT

Ø  E-C simultaneous interpretation for the address from President Auslan Ishmael of Australian Chamber

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Chief Representative Gao Ying of Dutch Chamber

Ø  E-C simultaneous interpretation for the address from Mr Scott H. Olson of AmCham

Ø  E-C simultaneous interpretation for the address from President Pourani of Iran Chamber

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Vice President Wang Ning of China Electronics Chamber

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Deputy Director Zhao Jiusheng of Brazilian Industrial & Commercial Confederation

l  August 30th, 2005 Independent Simultaneous Interpreter

China Media Commerce Exposition

(State Bureau of Broadcasting, Film & Television China Broadcasting, TV & Network Association)

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Prime Minister Tong Xiangrong of State Bureau of Broadcasting, Film & Television

Ø  Korean-Chinese-English relay simultaneous interpretation

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Dean Xu Jie of Jiangxi Television

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from President Yang Guofeng of Hong Kong Yee Chan International Holding Corporation

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from President Zhao Lixin of Seven Star Shopping International

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from President Eric R. Wang of China IBC ( Shanghai) Development & Investment Services Co., Ltd

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Deputy Director Wang Wenquan of National TV Commerce Network Association

Ø  C-E simultaneous interpretation for the address from Dean Li Guoqiang of Institute of Enterprise Management, State Council Development Research Centre, P.R. China

l  September, 2005 Consecutive Interpreter

National Science & Technology Transference Center Promotion Conference

(Chinese Academy of Sciences National Natural Sciences Fund, USA)

l  August 12th, 2005 Consecutive Interpreter

India-China Buyer and Seller Meet

( CCPIT Embassy of India)

Ø  E-C consecutive interpretation for the address from General Consular, Embassy of India

Ø  E-C improvised interpretation for the address from North Region Chairman, India Exporting Enterprises Organization

l  October, 2004 Press Conference Interpreter

Trocadero Ballet Dance Troupe World Tour

(Ministry of Cultural Communication, P.R. China)

l  November, 2003 Negotiation Interpreter

China Multi-channel Gas Generator Assembly Line

(PNT Chemical Mechanics Industrial Corporation, Scotland, UK)

l  November, 2002 Consecutive Interpreter

Disposable Intravenous Infusion Cannula Assembly Line

( Beckon Diskin Medical , USA)

l  July, 2002 Interpreter for President of Contachi Products, Chili

l  July-August, 2001 Rainbow Interpreter for Universiade 2001

Translation Experiences______

l  August, 2006 Translated and edited the “China-aided PAK-China Friendship Center” Foreign-aid Design Contract

(Ministry of Commerce, P.R. China)

l  March,2006 C-E Translator of “The Eleventh Five-year Plan of Shanghai’s National Economy and Social Development”

l  May,2002 Translator United Nations Development Programme

Ø  impromptusly translate Book of China Natural Disasters Reduction Ten-Year Planning

l  July,2002 EU-China Villager Democratic Self-Governing Programme

Ø  translate EU-China Villager Democratic Self-Governing & Primary Regime Construction Programme White Paper

l  June,2001-July,2002 Hong Kong Branch of UK Prime Vest, Beijing Office

Ø  translate Chinese version of CFO

Ø  translate and organize Capital Fluidity Management and Stock Market Price Liquidity Analysis Report

Qualification ______

C-E, E-C Simultaneous Interpretation, Consecutive Interpretation,

IELTS 8.0

TOEFL 667 TWE 6.0

GRE 2280