[Enumerator Form for French Census of 1968]

[Translated by Amelia E. Daniels]

[p.1]

Form number 10

French Republic

Minister of the Interior

National Institute of Statistics and Economic Studies

General Census of the population of 1968

Manual of the Census Agent

This manual is made up of two parts:

The first part gives you the general instructions for the census. You should read it carefully and know the instructions it contains perfectly.

The second part is a glossary of terms which you should consult every time that you are presented with a special situation.

Refer to the table of contents on pages 3-5 frequently.

[p.2]

Foreword

In the middle of the month of March 1968, the General Director of the I.N.S.E.E. will not hesitate to frequently turn his thoughts toward each of the one hundred thousand census agents charged with taking inventory of the French population.

The situation ceaselessly plays a greater part in the most modern procedures, with the most powerful computers. However, without the meticulous care given to the collection of information, the most elaborate technology would be devoid of meaning. The success of the greatest statistical operation in which you are going to participate depends on you and your work.

At the beginning of the process, there is the man, the man whom you are going to count, the man who is you yourself, and the man who, at city hall, has prepared your work. In return, this great scientific inventory must serve the purpose of man, that is to say, to help him to better know the current age and to better explore and guide his future.

In this vast effort, your role is a major factor. The task that you have to accomplish assumes a meticulousness pushed to the smallest detail and a responsibility which relies on you, a responsibility you are worthy of.

This manual must serve as your guide during your work. Study it carefully. Those who have drafted it for your use have made every effort to simplify your task. Always have it with you during your rounds and refer to the glossary often. If any specific point seems obscure to you, ask for further information at city hall or consult your delegate.

The experience of the preceding census shows that French people reserve understand the importance of this operation and save a warm welcome for census agents. Without a doubt there are some rare people who will be difficult to contact. Do not be discouraged and use humor. Try to persuade them calmly and thoughtfully. If the difficulties seem insurmountable to you, refer them to city hall which will take the necessary measures.

I am grateful to you for all the efforts that you are going to put forth in order to make the census a successful national operation. In advance, I sincerely thank you.

General Director of the National Institute of Statistics and Economic Studies

Jean Ripert

7 671281 6 1-1

[p.3]

Table of Contents

First part: General Information

1. Generalities.

1.1 Goals of the census [8]

1.2 Legal and mandatory nature of the census [8]

1.3 General organization of the census [9]

1.4 Your census district [10]

1.5 Your census agent folder [10]

1.6 Basic Information about your pay [11]

2. General Rules of the Census

2.1. Date of the census [12]

2.2 First round: inventory of houses and dwellings, distribution of forms 1 and 2 [13]

2.2.1 Inventory of the houses [13]

2.2.2. Inventory of the dwellings [13]

2.2.3. Giving out forms 1 and 2 to residents [13]

2.2.4 Case of vacant dwellings and secondary residences [13]

2.2.5 Case of shared households [13]

2.3 Following rounds: collection of forms 1 and 2 [13]

2.4 After the collection: putting in definitive order and numbering of the forms [14]

2.4.1 Complete review of the housing forms and individual forms [14]

2.4.2 Classifying, numbering and returning forms to city hall [14]

2.5 Important notes [15]

2.6 General recommendations on the how to fill out the forms

3. The house and the house form (form 4) [17]

3.1 Definition of a "house" [17]

3.2 Structures for which you do not need to fill out a house form [18]

3.2.1. Residential buildings [18]

3.2.2. Agricultural buildings

3.2.3. Administrative, industrial and commercial buildings [18]

3.3 Instructions related to questions appearing on the house form [19]

3.3.1. Question 1: type of building [19]

3.3.2 Question 2: principal materials [19]

3.3.3. Question 3: number of floors above the ground level [20]

[p.4]

3.3.4. Question 5: Year the construction was completed [20]

3.3.5. Question 6: Water supply for domestic use [20]

3.3.6. Question 9: drainage of lavatories and water for household [20]

3.3.7. Question 10: Central heating [20]

3.3.8. Question 11: Farming [21]

4. The dwelling and pages 1 and 4 of the housing form (form 1).

4.1. General definition of dwellings [23]

4.1.1. Important note [23]

4.1.2. Special case of the bungalow or villa with two levels (ground floor plus one story) [24]

4.2 Instructions related to the box to fill out by the census agent on the first page of the housing form [24]

4.2.1. Category 2: independent room(s) rented, sublet, loaned to some individuals [24]

4.2.2. Category 3: furnished bedroom in a hotel, a boarding home, a furnished room, etc. [25]

4.2.3. Category 4: temporary construction for used as dwellings [25]

4.2.4. Category 5: make-shift home [25]

4.2.5 Category 1: Ordinary dwelling [25]

4.2.6 Category 7: Secondary residence [25]

4.2.7 Category 6: Vacant dwelling [26]

4.3. Instructions related to the fourth page of the housing form [26]

4.3.1. Questions 1 and 3: characteristics and existence of the kitchen, number of rooms [26]

4.3.2. Question 4: Kind of occupation [26]

4.3.3. Question 5: Water supply [27]

4.3.4. Question 6: Gas supply [27]

4.3.5. Question 7: sanitary installations [27]

4.3.6. Question 9: Central heating [27]

4.3.7. Question 10: Telephone [27]

4.3.8. Question 11: Personal vehicles [28]

4.3.9. Consistency between the answers to the questions on the house form and the housing form [28]

5. Pages 2 and 3 of the housing form; the people to count and the individual forms 2.

5.1. Lists A and B of the housing form [29]

5.2. Box D, on the bottom of the third page of the housing form [30]

5.3. Box C, on the bottom of the third page of the housing form [30]

5.4. Case of foreigners [30]

5.5. Vacant dwellings and secondary residences [31]

5.6 Instructions related to some questions on the individual form [31]

5.6.1 Question 4: date and place of birth [31]

5.6.2. Question 6: address [31]

5.6.3. Question 7: residence on January 1st, 1962 [31]

[p.5]

5.6.4. Question 10: age at the end of school [32]

5.6.5. Question 11: diplomas [32]

5.6.6. Questions 12 to 18: professional work [32]

5.6.7 Question 19: means of transportation [33]

5.7. Signature of the declarant [33]

6. Important special cases

6.1. Establishments of the population counted separately [34]

6.2. Shared households [34]

6.3. People on the move [35]

6.3.1 Case of hotels, hostels, boarding homes, furnished houses, furnished rooms, etc. [35]

6.3.2. Hospital establishments, clinics, maternities, health care facilities [36]

6.3.3. Case of traveling people [37]

6.4. Some examples of important individual cases and their solutions [37]

7. Checking individual forms and housing forms, after the collection.

7.1. Checking individual forms [40]

7.1.1. Question 4: date of birth [40]

7.1.2. Question 6: Address [40]

7.1.3. Question 7: residence on January 1st, 1962 [40]

7.1.4. Questions 8 and 9: enrollment in school

7.1.5 Questions 12 to 18: professional work [41]

7.1.6 Question 19: means of transportation [42]

7.2. Checking housing forms [41]

7.2.1. Boxes to fill out by the census agent (first page) [41]

7.2.2. Pages 2 and 3 of the housing form [41]

7.2.3. Page 4 of the housing form [42]

Appendix: Notices in Spanish, Portuguese and Italian [43]

Second part: Glossary [51]

[p.6]

Calendar of the operations which concern you

Between February 12th and 24th

- one half-day training session (1.3.)

By February 29th at the latest

- picking up your folder (1.5)

March 1st:

- census on a fixed date (6.3)

Between March 1st and 8th :

-census of establishments of the population counted separately (6.1.)

By March 23 at the latest:

- end of the collection of the forms (2.3.)

From now and then throughout the collection, by March 25th at the latest:

- give the individual forms 2 filled out by people passing through and collected in folder 20 (5.3.) to the mayor.

By March 30th at the latest:

-give all of your documents to city hall (2.4. and page 3 of the district form 6).

[p.7]

First Part

General Instructions

(to study carefully before February 12, 1968)

Be familiar with the main forms of the census before reading this first part:

-individual forms (forms 2, 2b, and 2c)

-housing form (form 1)

-shared household form (form 1b)

-form for an establishment of the population counted separately (form 3)

-house form (form 4)

[p.8]

1. Generalities

1.1. Goals of the census.

The general census of the population is a procedure in which all countries periodically participate. The last census carried out in France took place in 1916, 1951 and 1962.

The census aims primarily at these two objectives:

a. To determine the legal population of each district.

The results of the census are authenticated by a mandate which establishes the legal population of each administrative district ward of the country (county, precinct, city district and department).

The legal population serves to implement numerous legislative and statutory texts relating to extremely variable questions: elections, taxes and the distribution of taxes and subsidies, determining government jobs, payment of government personnel, buildings, rents, markets, number of pharmacies, etc.

b. To establish basic statistics of the French population.

The census of the population is the source of the main demographic statistics and of numerous economic statistics.

The census permits the gathering of statistical data, especially on:

-The general population (sex, age, family situation, nationality, level of education)

-The active population (profession, type of activity, certification, professional status)

-Households (number of people, living conditions)

-Movement of people inside the country and originally from outside.

This information is essential to the study of all demographic, economic or social problems.

1.2. Legal and mandatory nature of the census.

Required by the mandates numbers 67-392 from February 23, 1973 (Official Journal of May 18, 1967), the census is mandatory for all people residing in France (the only exceptions are those listed later in paragraph 5.4 on page 30.)

The law on confidential statistics (June 7, 1951) demands a formal obligation from you (as with all other people participating in the operations of the census) to keep the individual information you have learned because of your functions as a census agent strictly confidential.

[p.9]

The same law makes it required of all people taking the census, whether they are French or foreign, to fill out the census forms completely and with precise details.

In order to facilitate your contact with the inhabitants, these diverse arrangements are indicated on the housing form (form 1) which you will give to them. In case of difficulties, you can draw their attention to the paragraph "Why do a census?" which appears on the first page of this printout. Furthermore, some posters will be hung during the entire census operation to make aware to the public the legal and mandatory nature of the census.

If some inhabitants create difficulties just to avoid filling out the census normally or purposefully to avoid responding to questions which appear inappropriate to them, try first of all to persuade them by explaining to them that the census cannot cause them any harm of any kind and by insisting on the confidential nature of the information gathered.

As a last resort, alert the local authorities. You should show them your perseverance and never give up under any circumstance. All people, without any exception, who have their main usual residence in your district must be counted.

If it happens that for one person to be counted you cannot obtain the necessary information from that person or a member of his/her family, fill out the forms with the information that you were able to obtain in other ways through neighbors, the concierge, city hall, etc.

1.3 General organization of the census.

The census is organized jointly between the Minister of the Interior and the National Institute of Statistics and Economic Studies (in short: INSEE).

City hall is responsible for carrying out the census with precision in its municipality. It names the census agents who are charged with going to take a census of the population at home.

Furthermore, the delegate of the I.N.S.E.E. named by the prefect, are in charge of a double mission:

a. Training of the census agents.

Before the beginning of the census procedures (between February 12th and 21st), the delegate whom you depend on will summon you to a first training session of half a day. In the course of this session, he will make comments on the present manual and will give you all the additional information on how to proceed with the census and how to fill out diverse printouts.

In order to fully take advantage of the training sessions, you should have carefully studied your manual beforehand as well as the general forms to use. You will thus be able to ask the delegate for any clarifications which you judge useful.

Your presence at the training session is mandatory. If it takes place outside of the city where you live, you will receive a special sum of 7.75 Francs.

B. Checking of the census operations.

Between March 1st through 30th, the delegate will visit you in your district or will arrange a meeting with you at city hall in order to make sure that you have correctly carried out the instructions which you will have received.

You should then submit the difficulties which you have encountered, the specific problems to which you are not sure to have found the correct solution. The essential role of the delegate is to assist you: you should not hesitate to contact him. If the district ward of the delegate consists of several towns, you will not always be able to meet him easily; in this case, point out your difficulties to city hall which will refer it, if need be, to the delegate.

The delegate will insure that, furthermore, the liaison between the personnel of the city halls and the census agents, on the one hand, and the regional administration of the INSEE on the other hand.

[p.10]

1.4 Your census district

Your town has been cut up, by the good work of the city hall, into census districts (1). The territory for which you are responsible consists of one or more districts. For each of the districts under your jurisdiction, you will receive a district form (form 6). On pages 1 and 2 of this document, you will find, described in a clear way, the limits of the district.

(1) Except if the town is very small: in this case, it will form only one census district. It will be necessary then for you to carefully check the limits of the town.

If you have the slightest hesitation about these borders, ask for additional information at city hall; you could indeed possibly omit counting some inhabitants by wrongly thinking that they belong to a neighboring district.

This knowledge of the borders of your district is of the highest importance. It is important that the census be absolutely complete and that you put forth all your efforts to see that each building, each dwelling, each person is counted, without any exception!

In order to count all of France, there are around 100,000 census agents. If each of you forgets a single person, that is the equivalent of a town such as Caen or Besançon missing in the total count of the French population. If each of you forgets two people, the deficiency will be equal to the population of Grenoble or Havre.

Obviously, if you live in your own census district, do not forget to count yourself and your family.

1.5 Your census agent folder

Before the census, city hall should give you:

-the present manual of the census agent (form 10);

-a shared household form (form 1b) and a form for an establishment of the population counted separately (form 3). This forms will be given to you for information, as a complement to the present manual, even if you do not have any such household or establishment to count in your district.

-a census agent card with a photo, established in your name and signed by the mayor.

This item will prove to the inhabitants your position of census agent ; you should present it to them at the time of your first visit and turn it in to city hall after the collection along with the census documents;

-a district form (form 6) for each of your districts, in which pages 1,2 and 5 will have duly been filled out beforehand by city hall;

-Folder Number 20 for each of your districts, in which you will organize forms 2 which you will have gather, if need be, for people passing through (see below paragraphs 4.4.2 and 6.3);

-Individual forms (form 2) of the housing forms (form 1), some house forms (form 4) in sufficient numbers;

-Possibly some information on the sewers present in your census district(s) in order to help and answer question 9 of the house forms (see paragraph 3.3.6. below)

-Possibly the list of farms whose center is in your district(s), in order to help you answer question 11 on the house forms (see paragraph 3.3.8. below);

[p.11]

Furthermore, if shared housing or some establishments of the population to be counted separately are found on the grounds of your district, city hall will point those out to you on page 5 of the district form (form 6). In this case, city hall will give you specific instructions and will give you some forms (1b, 2b, 2c and 3 in sufficient quantity).

Furthermore, you will receive a briefcase. For that purpose, you will slide your census agent card in the transparent pocket.