Anna Sudano

Reg. Fontanariola 47 -13899 Pralungo (BI)

Tel.: +39-339-4416561

VAT n. 02037880024

CURRICULUM VITAE

Education

1997: Degree at the School for Interpreters and Translators of Turin (103/110), specializing in Translation.

1993: Political Sciences - University - 9 exams passed.

1990: Liceo Scientifico (Science High School) .

Language pairs

·  English Þ Italian

·  French Þ Italian

Fields of specialisation

·  Law (sworn translator) – business

·  Medicine

·  Marketing and e-commerce

·  Railway

·  Fashion and textile

Hardware and software

·  Working with Sony Vaio 2

·  Operating system: Windows 7

·  Software: Microsoft Office Business: Word, Excel, Access, PowerPoint, Frontpage, Acrobat Reader

·  CAT tools: Deja Vu X – Trados Studio - Memoq

Current position:

Freelance translator since 1997

______

I work primarily with translation agencies, so as be able to focus on what I do best: translate well and deliver on time.

Throughout my career, I have specialized in two main areas: the legal field and the medical field, but I am always eager to deal with new topics in unexplored areas. I quickly make researches and build my own glossaries. Most of the times, these primordial curiosity consolidate partnerships that last for years.

In detail:

LEGAL FIELD: procedural law, UE law, International law and civil law

Experience:

-  Translator since 2010 for various official websites, mainly coming from this section: http://europa.eu/scadplus/scad_en.htm, but also for CORDIS, the different Directorates…

-  Translator since summer 2014 for the European Court of Justice

-  Contracts, agreements, memorandums for private clients and big and small companies since the beginning of my career

MEDICAL FIELD: trials, medications, medications and cosmetics together, deep knowledge of cancer research and findings

Experience:

-  Ongoing translations for pharmaceutical companies, their weekly newsletter and updates in their websites.

-  Ongoing translation for a French company operating in the skincare products market all over the world

-  Many, many trials and related documentation (often legal and medical combined)

TECHNICAL FIELD: railway, fashion, jewelry

Experience (among others):

-  Translator since 2006 for a leading French based company operating in the railway field, this means translation of documentation for nearly every equipment a train has on board. Really millions of words translated in very technical subjects.

-  Several ecommerce websites, for fashion trademarks and apparel retail chains

-  Yes, I worked also for the most famous jewelry boutique in the world, based in US

All the above working experiences are both from English and French.

______

Past, past experiences

Ø  Interpreter during the press conference of the rock band “Simple Minds”.

Ø  Associate for ALTEC ITALIA SRL a company exporting filters and photographic machineries worldwide. For this company I translated contracts, user guides and software files. (+39-015-352485)

Ø  Stage at DEXOR SRL (+39-15-32879, www.meltemi.it), a company operating in the Italian market as Exporters in the field of textile products.

Ø  English and French teacher at “Istituto Leonardo” (+39-15-22430).

Ø  Associate of Arch. Elda Porrino (+39-15-922743).