RICHARD JOHN CADENA
Calle Pitágoras 810-2 • 03020 Mexico City, Mexico • 52 (555) 687-9288

E-mail:

EXPERIENCE

Full time free-lance translator with major international (big 4) and second-tier public accounting firms, banks, stock brokerage firms, consulting firms, etc., as well as the US Embassy in Mexico City and Bogota, Colombia.

Extensive experience in translating financial statements (corporations, banks, stock brokerage firms, etc.), management letters, memorandums on various tax subjects, transfer pricing studies, legal documents such as contracts, articles of incorporation, bylaws, Sarbanes-Oxley Internal Control Projects, etc., as well as large money laundering prevention projects (courses taught throughout Latin America) in close cooperation with US Government Agencies, including the US Department of the Treasury through Metrica, Inc.

After several years of research, I have compiled a Spanish-English & English-Spanish glossary of more than 5,000 specialized terms in accounting, tax, and finance, the majority of which cannot be found in other sources. My objective is to have this glossary copyrighted and published soon, since publishers have expressed interest in it.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

Free-Lance Spanish ↔ English Translator

MOST SIGNIFICANT CLIENTS:

Since 1986United States Embassy – Mexico City, Mexico, and Bogota, Colombia (Department of the Treasury – Internal Revenue Service – Criminal Investigation Division);Metrica, Inc. (Money laundering prevention projects - U.S. Department of Treasury); Geotext Translations, Inc. – New York, NY;Aset International Services Corporation – Arlington, VA;INTEX Multilingual Communications – Los Angeles, CA (a division of CTS LanguageLink);Salles, Sainz y Cia., S.C. (member firm of Grant Thornton International);PricewaterhouseCoopers Mexico, S.C.; Instituto Mexicano de Contadores Públicos, A. C. (IMCP) [Mexican counterpart of AICPA]; Bancomer, S. A.; Prieto, Ruiz de Velasco y Cía., S. C. (member firm of AGN International Ltd.); RSMI, S. C. (member firm of RSM International); Gossler, S. C. (Member firm of Nexia International);Lopez Arellanos y Cía, S. C.);Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos, S.N.C., (Banobras – A Mexican Government development bank); Despacho Paras, S. C. (Tax Consulting Firm);Chevez, Ruiz, Zamarripa y Cia, S.C. (Tax Consulting Firm); Del Toro Reyes y Asociados, S. C. (Tax and Transfer Pricing Consulting Firm);SAI Consultores, S. C.; Sara Lee Corporation (House of Fuller/ Fuller Cosmetics, Qualtia Alimentos, et al)(Sarbanes-Oxley Internal Control Projects).

1983-86Instituto Politecnico Nacional - Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CENLEX), Zacatenco Campus Mexico City, Mexico-English Teacher, Translator, & Assistant Coordinator

1979-82Litton Educational Publishing International New York, New York

Educational Consultant and Sales Representative for Mexico and Central America based in Mexico City, Mexico.

Gave ESL/EFL teacher training at schools, organized and gave ESL/EFL seminars in coordination with bookstores, as well as sold educational materials in Mexico and Central America. Visited customers including bilingual schools, ESL/EFL language institutes, junior/senior high schools, college foreign language centers, college libraries, and bookstores.

1976-79Universidad Nacional Autónoma de México - Facultad de Química / English Department, Mexico City, Mexico - English Teacher & Translation Methodology Teacher

PROFESSIONAL AFFILIATIONS

2006-presentAssociation of Latino Professionals in Finance and Accounting (ALPFA) - Los Angeles, CA

2001-PresentAssociate Member of the American Translators Association - ATA

2001-PresentSouthern California Translators and Interpreters Association - SCATIA

1992-PresentOrganización Mexicana de Traductores - OMT

1981-PresentMexico City Linguistic Circle

1976-1982Mexican Association of Teachers of English to Speakers of Other Languages – MEXTESOL

CERTIFICATES

1977UNAM Certified English Teacher: Universidad Nacional Autonoma de Mexico

Centro de Ensenanza de Lenguas Extranjeras - Ciudad Universitaria, Mexico City, Mexico

1970Teacher of English Certificate: Instituto Mexicano Norteamericano de Relaciones Culturales, A.C., Mexico City, Mexico

1966Teacher of English Certificate: Centro de Capacitacion Lingüística – Mexico City, Mexico

EDUCATION

2005Colegio de México – Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios

Curso Práctico de Terminología Aplicada a la Traducción - July 2005

1992-presentOrganización Mexicana de Traductores, A. C.

Diploma course on Translation of Financial Statements – August 2003, Mexico City, Mexico (course taught by Marian Greenfield and Silvana Debonis)

Centro de Estudios Superiores de Linguistica Aplicada, S. C., Mexico City, Mexico

Business Law Translation and Terminology Spanish - English Diploma Courses (3) (taught by US lawyer, translator, and Author, Mr. Thomas L. West III, former president of the American Translators Association – ATA) January 1997, February 1998, and August 2002

"Diploma Course" Translation of Legal Documents: Spanish ↔ English / January - June 1995

English-Spanish Legal Translation / Terminology Course - November 1994

Spanish ↔ English Translation Course of Business Law (taught in conjunction with the Escuela Libre de Derecho by lawyer & Author Lic. Javier Becerra) September 1993 - January 1994

Translation Methods and Procedures Course - Spring 1993

Spanish ↔ English Translation Course of Finance and Banking Texts-September-December 1992

1969-70Instituto Mexicano-Norteamericano de Relaciones Culturales, A.C., Mexico City, Mexico

IMNRC ESL / EFL Teacher Training Program

1966Centro de Capacitacion Lingüística, Mexico City, Mexico

ESL / EFL Teacher Training Course

1968-69Universidad de las Americas, Mexico City, Mexico

Major: Teaching of English / Spanish as a Second / Foreign Language

1961-63Los Angeles Valley College Van Nuys, California

Major: Spanish Language and Literature

PRESENTATIONS / LECTURES GIVEN

o“Introducción a la Traducción de Estados Financieros del Español al Inglés” presented to two different audiencesin Mexico City - March & July 2007

o"The Value of a Translation Background for the ESL / EFL Teacher" presented at the Mexico Linguistic Circle- September 1993.

o"The Missing Ingredient in the Foreign/Second Language Classroom" presented to five different audiences -Mexico City Linguistic Circle - 1978-1988

o"How to Use the Notional-Functional Method with a Grammar Base" presented before 26 audiences in Mexico and Central America - 1979-1982

o"The Missing Ingredient in the Foreign/Second Language Classroom" presented to five different audiences - Mexico City Linguistic Circle - 1978-1988

SOFTWARE

Windows XP, Trados 6.5, Adobe Acrobat 5.0

PERSONAL

Born and raised in the US (Los Angeles, CA)

Permanent legal resident of Mexico, based in Mexico City since February 1966

Fully bilingual and bicultural (Native speaker of English / Spanish 100%)

Music historian/writer/record collector/amateur percussionist (congas, bongos, timbales, etc.)/radio commentator (Mexico Cityin Spanish and Los Angeles, Calif. in English)/member of e-group forums in English and Spanish on Afro-Cuban-Caribbean music, Latin Jazz, and straight ahead Jazz