Yanina Georg

Interpreter/Translator

PERSONAL DETAILS:

Address: Charvieu-Chavagneux-Platz 14

64569 Nauheim, Germany

Tel: +49 (0) 6152/187 1793

Mobile: +49 (0) 160/557 9043

E-Mail:

Driving license: yes

Nationality: Russian

Place of Birth: Moscow, Russian Federation

LANGUAGE PAIRS:

English → Russian (oral and written translations)

Russian → English (oral and written translations)

German → Russian (written translations)

PERSONAL SUMMARY:

I am an experienced, reliable and talented interpreter/translator, native Russian, but residing in Germany. I am fluent in Russian, English and German and have a vast experience in oral and written translations of texts in various areas of specialization. Throughout my career, I have communicated effectively with people from all social and professional backgrounds, and often had to deal with confidential information. I am flexible, hardworking and able to meet deadlines.

I would like to work as a translator for a successful company that offers opportunities for career development and progression.

WORK EXPERIENCE:

01/2015 – up to now Freelance Translator (English ←→Russian) Areas of specialization: see below.

04/2013 – 12/2014 short-term projects with Manpower AG, Frankfurt-am-Main

01/2012 – 03/2013 Translator (English ←→ Russian),

TuneUp GmbH, Darmstadt, Germany

Duties:

·  Translation of legal documents, business correspondence, technical specifications, requirements of regulatory organs.

·  Researching legal and technical phraseology to ensure the correct translation is used.

·  Liaising with managers to discuss any unclear points.

·  Telephone interpreting.

·  Conducting consecutive interpreting.

·  Reviewing and proofreading mother-longue text.

08/2010 – 12/2011 maternity leave

01/2009 – 07/2010 Translator

Business Unit Catalysts and Energy, Süd-Chemie AG, Munich

Duties:

·  Translations of technical documents/business correspondence.

·  Telephone interpreting.

·  Reviewing and proofreading mother-tongue text.

·  Interpreting during business trips.

06/2006 – 12/2008 freelance translator (English ←→ Russian).

Areas of specialization: politics, diplomacy, business and commerce, law (commercial contracts, agreements, certificates, POAs), economics (general), labor safety, technical engineering (technical specifications), finance (profit & loss statements, presentations accounting reports) and military.

09/2004 – 05/2006 German courses, Munich, Germany

09/2004 relocation to Munich, Germany

01/2004 – 08/2004 Interpreter/Translator/PA

Shell E&P Services (RF) B.V., Moscow

Duties:

·  English-Russian/Russian-English translations of incoming/outgoing documentation, internal memorandums, notices.

·  Consecutive interpreting during internal and external meetings.

·  Coordination of corporate events for the guests from the London and The Hague offices: the New Business Development Workshop and Seminar.

·  Interpreting during business trips.

·  PA duties.

10/2000 – 12/2003 Executive Assistant/Interpreter/Translator

ZAO “Liggett-Ducat”, subsidiary of Gallaher Group LLC. , Moscow

Duties:

·  Consecutive interpreting (English←→Russian) for the General Director and senior management during internal and external meetings; written English-Russian-English translations of incoming/outgoing documents (technical documentation, business correspondence and contracts, labor safety, specifications, financial documents);

·  Translations of information for internal use (e.g. memorandums, notices, etc.).

·  monitoring the exchange of information between departments and the General Director on a daily basis.

·  Telephone interpreting.

05/1999 – 09/2000 Interpreter (consecutive interpreting)

Moscow International Exhibition Centre (EXPOCENTRE).

09/1995 – 05/1999 Interpreter/Translator,

Political and Economic Section,

Embassy of the Republic of Singapore, Moscow

Duties:

·  English-Russian/Russian-English consecutive interpreting for the Ambassador during meetings with Russian government officials, and top businessmen (amongst them are the meetings with Russian Deputy Prime Minister V. Ignatenko, President of the Russian Academy of Sciences, State Duma Deputy General A. Lebed, Patriarch of the Russian Orthodox Church Alexey, State Duma Deputy A. Seleznev, consecutive interpreting during the official lunch of Speaker of the Singapore Parliament) with the Deputy Chairman of the Russian State Duma A. Chelengarov.

·  English-Russian/Russian-English translations of all incoming documents, newspaper articles, presentations of the Ambassador and the Political Counselor for the Russian press or business seminars (amongst them is the text of the speech given by the Ambassador at the Moscow Institute of International Relations, the interview of the Ambassador for the Nezavisimaya Gazeta daily).

·  Participating in/or coordinating high-level meetings (e.g. the visit of Speaker of the Singapore Parliament).

AREAS OF SPESIALIZATION:

politics, diplomacy, business and commerce, law (commercial contracts, agreements, certificates, Power of Attorney letters), economics (general), labor safety, technical engineering (technical specifications), finance (e.g. profit & loss statements, presentations, accounting reports) and military.

TRANSLATION RATES:

Written translations: €0, 03 per word (English→Russian); €0, 05 per word (Russian→English).

Oral translations: €50, 00 per hour.

PRODUCTIVITY:

5-6 pages per day.

ACADEMIC QUALIFICATIONS:

09/1990-05/1995 Moscow State Linguistic University,

Interpreters’ Department,

The honorary instructor in the oral and written English translation class was Mr. Palaschenko, the interpreter of ex-Soviet President Mikhail Gorbachev.

Languages: English and Finnish

Qualification: interpreter/translator of the English and Finnish languages.

09/2002 – 07/2003 marketing course

National Economy Management Academy under the RF Government

Qualification: marketing specialist

09/2004 – 05/2006 German language courses at

Munich University and Goethe Institute;

Exam for Goethe Certificate Level C1 (corresponds to Level 5 of the 6-Level Competence Scale of the Common European Framework of Reference for Languages) passed in May 2006.

03/2016 – 04/2016 Legal translation course, Russian School of Translation (Russkaya Shkola Perevoda), Moscow.