Larry Farkas, M.A., M.S.

Zoltai u. 19.

4028 Debrecen, HUNGARY

Telephone: +36-52-784-514

Mobile phone: +36-30-280-0710

E-MAIL:

Editor for the Bureau of National Affairs, Washington, D.C. for 11 years, independent contractor for Population on Line administered by the John Hopkins University, Baltimore, Md. for 16 years. This contract entailed translating from a number of languages into English and Hungarian, i.e., German, Dutch, Swedish, Danish, Norwegian, French, Italian, Portuguese, and Spanish.

Recent translation projects:

Back Editor of medical device documentation translated into Norwegian for Crimson Life Sciences Co.; translates German medical records into English on an ongoing weekly basis for TRICARE Insurance company [medical records of US Army personnel]; biomedical articles from Hungarian into English for an Austrian company; Danish, Norwegian, German, Dutch and French medical records into English for a German company; Danish into English (Dow Corning breast implants) for Total Documentation Services, Houston, Texas, USA; Danish, Norwegian and German patient notes (Acclaim multicenter trial) into English; patents from German into English for the World Intellectual Property Organization (WIPO); German patents and medical articles into English; Dutch legal material into English; Portuguese web page into Hungarian; editing hundred of pages of machine-translated material from German into English for the Napster music file exchange trial; dozens of pages from German into English for Hospira Corp.; mammography findings from French and Portuguese into English; from Danish (architectural documentation), Dutch (general, business, legal) Italian (legal), Portuguese (legal) into English Fe-Q Translations Roddymoor, Crook, Durham, England; numerous hospital patient records within a multicenter trial of Aventis Pharma from Hungarian into English; medical articles from Hungarian, Romanian, Norwegian and Swedish for the World Cancer Research Fund, London, UK; an article on the thrombolysis of acute ischemic stroke from Hungarian into English for Lingua Pro Inc., Kyoto, Japan; a questionnaire about urinary incontinence from French into English for MediLingua, Leiden, the Netherlands; hospital bills from German into English for Schreiber Translations, Rockville, Md., USA; linguistic validation of a questionnaire on arthritis in collaboration with Novartis Co. (English > Hungarian); on Coenzyme Q10 from French into English for Pharma Nord, Zaventem, Belgium; three documents on the pharmacology, toxicology and side effects of Dr. Theiss herbal preparations from German into English for Mutscheller Hi-Tech Translation, Heidelberg, Germany; Serious Adverse Events in human gene therapy reporting form and a medical protocol from Dutch into English (Eurotraduction, Neuilly-sur-Seine, France).

EDUCATION

B.A. and M.A., Kossuth University, Debrecen (Hungary), Linguistics (English, Germanic languages, Hungarian) 1967 and 1970

M.S., Columbia University (New York), Information and Library Science, 1975

CITIZENSHIP: U.S., Hungarian

EMPLOYMENT

I have been working on various translation projects by and large in the scientific and biomedical fields. I translate mainly into English but on occasion also into Hungarian.

1987-2003.  Independent contractor for the Population on Line database.

Signed contract with the John Hopkins University after returning to Hungary in 1991. I translated and abstracted several thousand scientific documents (that were shipped to my address in Hungary and were mainly in English but also in Hungarian, German, Dutch, Scandinavian and Romance languages). In 2003 the whole project was reorganized due to budgetary cutbacks. In the 1980’s I also worked on a contractual basis for Psychological Abstracts, the U.S. Institute for Drug Abuse and Alcoholism, Herner and Co. (education, learning) and Schreiber Translations (biomedical, patents).

1979-1989. Bureau of National Affairs, Inc., Washington, D.C., USA. Editor.

Responsible for compiling and editing indexes to chemical, legal, and environmental service publications, e.g., Chemical Regulation Reporter, International Environmental Reporter, and Mine Safety and Health Reporter.

1978-1979. TERA Corp. Technical Analyst.

Analyzed and selected documents on nuclear technology for public information dissemination under contract with the Nuclear Regulatory Commission.

1977-1978. U.S. Agency for International Development. Consultant.

Provided information packages for field personnel from AID, World Bank, and United Nations development project reports published in Spanish, French, and Portuguese.

1976-1977. U.S. Library of Congress. Cataloguer (GS-9).

Catalogued German and Hungarian monographs and serials in the Descriptive Cataloguing Division.

1976 (January-July) Academic Press, New York, N.Y. Assistant Manager, List Maintenance Department.

1975-1976. Sterling Drug Co., New York, N.Y. Assistant Librarian.

Analyzed and abstracted biomedical documents for database storage, performed literature searches, and translated medical articles from German, French, and Swedish.

1972-1975. Columbia University, New York. Bibliographical assistant.

Performed various research duties for the Health Sciences Library including the translation of foreign medical articles for the medical staff.

1971-1972. Metropolitan National Bank, Richmond, VA. Credit analyst.

Handled loan accounts of branches and processed credit data for computer input.

1970 (July-November). Vienna, Austria. Various odd jobs while waiting for immigration papers to the U.S.

1968-1970. Dienes High School, Debrecen, Hungary. Teacher

Taught grades 9 through 12 English, German, and Hungarian.

1967-1968. University Medical School, Debrecen, Hungary. Translator.

Translated medical papers into English and from German and French into Hungarian for the staff.

REFERENCES:

Keyu Huang

Project Manager

Linguistic Systems Inc.

201 Broadway, Cambridge, MA 02139

617.528.7433 Direct

www.linguist.com

Karen Dewitt

TOTAL DOCUMENTATION SERVICES

7010 W. Hwy. 71, Ste. 340-324;

Austin, TX 78735

Phone: 512-494-5362

E-Mail:

www.language-translation-service.net

Oliver Kaufmann

Crimson Life Sciences

A TransPerfect Company

1550 Bryant Street
Suite 555
San Francisco, CA 94103

t +1 877.824.8800 | f +1 877.824.8500

www.crimsonlanguage.com