EMİNE NİLGÜN ONART KILIÇASLAN

Address: Piazza San Papino, Condominio Verde Villaggio no. 35

98057 - Milazzo (ME) - ITALY

Email:

Date/Place of birth: 17.11.1977/ Marseille, FRANCE

Citizenship: Turkish

GSM: +39 347 924 96 80

Profile: Having lived and studied in different countries has led this candidate to acquire both the written and oral competences in the languages known, and thus obtain an international cultural luggage. Professional interest is mostly directed towards the linguistic and communication fields. A profile that appreciates both individual and collective work environments, with a personality oriented towards quality, detail, punctuality and creativity.

EDUCATION

Università degli Studi di Messina (Italy): 09/2004 - 03/2008

Faculty of Translation and Interpretation

Languages studied: Italian - English - Spanish

Final result: 101/110

Thesis on the immigration experience of a Sicilian family in the United States.

Literary translation from English to Italian of the book “The Last Cannoli” by the author Camille Cusumano

Boğazici Üniversitesi, Istanbul (Turkey): 2001 - 2003

3 semesters at the Faculty of Political Sciences, 2 semesters at the Faculty of Philosophy

Pennsylvania State University, Philadelphia (United States of America): 2000 - 2001

3 semesters at the Faculty of Political Sciences and International Relations

Istituto Tecnico e per Geometri “Leonardo da Vinci”, Milazzo (ME) (Italy):

1994 - 1999 Section for IT programmers

Final result: 92/100

Liceo Francese “Charles de Gaulle”, Ankara (Turkey): 1993 - Diplôme National du Brevet

LANGUAGES

Language / Oral / Written / Comprehension
Turkish / Mother tongue / Mother tongue / Mother tongue
English / Advanced / Advanced / Advanced
Italian / Advanced / Advanced / Advanced
French / Advanced / Advanced / Advanced
Spanish / Intermediary/
Advanced / Intermediary/
Advanced / Advanced

TOEFL result: 260 (computer-based), 02/01/2002

PROFESSIONAL EXPERIENCES

Italian - french translation of the novel “Una nobile follia”, writer Igino Ugo Tarchetti, in ebook format 01/2014

Faligi Editore www.faligi.eu


Translation from Italian to Turkish of the novel “Lazzaro, vieni fuori”, writer Andrea G. Pinketts 08/2011

Publishing house Ayrıntı Yayınları www.ayrintiyayinlari.com.tr

Leroy Merlin, Istanbul (Turkey) 05/2009 - 11/2010

French worldwide home-improvement and gardening retailer

Title: Training Project Specialist

Creation and realization of the company’s training projects. Written translations of documents belonging to the various departments (Human Resources, Finance, Purchasing) Simultaneous Interpretation during professional reunions and conferences.

Sentro Çeviri Hizmetleri, Istanbul (Turkey) 10/2008 - 05/2009

Translation Agency

Title: Freelance Translator and Interpreter

Written translations, Simultaneous Interpretation during conferences and professional reunions in various sectors.

Translation of subtitles and Interpretation of the film directors’ presentations during the “Filmmor” Movie Festival.

LinguaViva, Milano/Ancona (Italy) 04/2006 - today

Translation Agency

Title: Freelance Translator

Technical translations (users’ manuals of electrical appliances, mechanics, materials, automotive industry), with the use of a specific terminology and the creation of glossaries in the related fields.

Other fields of interest related to translation:
Architecture, Archeology, Social Sciences, Literature, Journalism, Cinema, Tourism, Arts and Cultural Events.

Nittany Lion Inn, Pennsylvania (United States of America) 04/2000 - 10/2000

Title: Guest Services Responsible

Greeting and assistance of hotel customers; intermediary between the hotel's different sections and guests; information provider and resolution of eventual problems and concerns.

CERTIFICATES

Faligi Editore, Creative Meeting 29/09/2012

Professional workshop on literary translation: methodology and competences; norms and procedures used in order to approach the editorial world and pursue the literary translator career.

Municipality of di Milazzo, Deparment of Cultural Goods 07/2007 - 09/2007:

Work stage, English and French language guided tours in the historical castle of Milazzo.

Intérpretes y Traductores Salamanca (Spain) 29/10/2007 - 26/11/2007

Consecutive and Simultaneous Interpretation Professional Course

Spanish - English - Italian

General and technical translation program

Spanish - English - Italian

Intérpretes y Traductores, Salamanca (Spain): www.itsalamanca.com 02/10/2006 - 27/10/2006

Intensive Consecutive and Simultaneous Interpretation Program

Spanish - English - Italian

Grammar; General and technical glossary; Article reading and redaction; Translation; National Spanish Institutions

Guest Pride Services Certificate, Professional Training 04/2000

Nittany Lion Inn Hotel, Philadelphia (United States of America)

INTERESTS

Traveling in order to practice the languages known and dive into different cultures, reading books in their original language, writing song lyrics, attending national and international cultural events.

Contemporary dance, Photography, Sculpture and Ceramics.