EMİNE NİLGÜN ONART KILIÇASLAN
Address: Piazza San Papino, Condominio Verde Villaggio no. 35
98057 - Milazzo (ME) - ITALY
Email:
Date/Place of birth: 17.11.1977/ Marseille, FRANCE
Citizenship: Turkish
GSM: +39 347 924 96 80
Profile: Having lived and studied in different countries has led this candidate to acquire both the written and oral competences in the languages known, and thus obtain an international cultural luggage. Professional interest is mostly directed towards the linguistic and communication fields. A profile that appreciates both individual and collective work environments, with a personality oriented towards quality, detail, punctuality and creativity.
EDUCATION
Università degli Studi di Messina (Italy): 09/2004 - 03/2008
Faculty of Translation and Interpretation
Languages studied: Italian - English - Spanish
Final result: 101/110
Thesis on the immigration experience of a Sicilian family in the United States.
Literary translation from English to Italian of the book “The Last Cannoli” by the author Camille Cusumano
Boğazici Üniversitesi, Istanbul (Turkey): 2001 - 2003
3 semesters at the Faculty of Political Sciences, 2 semesters at the Faculty of Philosophy
Pennsylvania State University, Philadelphia (United States of America): 2000 - 2001
3 semesters at the Faculty of Political Sciences and International Relations
Istituto Tecnico e per Geometri “Leonardo da Vinci”, Milazzo (ME) (Italy):
1994 - 1999 Section for IT programmers
Final result: 92/100
Liceo Francese “Charles de Gaulle”, Ankara (Turkey): 1993 - Diplôme National du Brevet
LANGUAGES
Language / Oral / Written / ComprehensionTurkish / Mother tongue / Mother tongue / Mother tongue
English / Advanced / Advanced / Advanced
Italian / Advanced / Advanced / Advanced
French / Advanced / Advanced / Advanced
Spanish / Intermediary/
Advanced / Intermediary/
Advanced / Advanced
TOEFL result: 260 (computer-based), 02/01/2002
PROFESSIONAL EXPERIENCES
Italian - french translation of the novel “Una nobile follia”, writer Igino Ugo Tarchetti, in ebook format 01/2014
Faligi Editore www.faligi.eu
Translation from Italian to Turkish of the novel “Lazzaro, vieni fuori”, writer Andrea G. Pinketts 08/2011
Publishing house Ayrıntı Yayınları www.ayrintiyayinlari.com.tr
Leroy Merlin, Istanbul (Turkey) 05/2009 - 11/2010
French worldwide home-improvement and gardening retailer
Title: Training Project Specialist
Creation and realization of the company’s training projects. Written translations of documents belonging to the various departments (Human Resources, Finance, Purchasing) Simultaneous Interpretation during professional reunions and conferences.
Sentro Çeviri Hizmetleri, Istanbul (Turkey) 10/2008 - 05/2009
Translation Agency
Title: Freelance Translator and Interpreter
Written translations, Simultaneous Interpretation during conferences and professional reunions in various sectors.
Translation of subtitles and Interpretation of the film directors’ presentations during the “Filmmor” Movie Festival.
LinguaViva, Milano/Ancona (Italy) 04/2006 - today
Translation Agency
Title: Freelance Translator
Technical translations (users’ manuals of electrical appliances, mechanics, materials, automotive industry), with the use of a specific terminology and the creation of glossaries in the related fields.
Other fields of interest related to translation:Architecture, Archeology, Social Sciences, Literature, Journalism, Cinema, Tourism, Arts and Cultural Events.
Nittany Lion Inn, Pennsylvania (United States of America) 04/2000 - 10/2000
Title: Guest Services Responsible
Greeting and assistance of hotel customers; intermediary between the hotel's different sections and guests; information provider and resolution of eventual problems and concerns.
CERTIFICATES
Faligi Editore, Creative Meeting 29/09/2012
Professional workshop on literary translation: methodology and competences; norms and procedures used in order to approach the editorial world and pursue the literary translator career.
Municipality of di Milazzo, Deparment of Cultural Goods 07/2007 - 09/2007:
Work stage, English and French language guided tours in the historical castle of Milazzo.
Intérpretes y Traductores Salamanca (Spain) 29/10/2007 - 26/11/2007
Consecutive and Simultaneous Interpretation Professional Course
Spanish - English - Italian
General and technical translation program
Spanish - English - Italian
Intérpretes y Traductores, Salamanca (Spain): www.itsalamanca.com 02/10/2006 - 27/10/2006
Intensive Consecutive and Simultaneous Interpretation Program
Spanish - English - Italian
Grammar; General and technical glossary; Article reading and redaction; Translation; National Spanish Institutions
Guest Pride Services Certificate, Professional Training 04/2000
Nittany Lion Inn Hotel, Philadelphia (United States of America)
INTERESTS
Traveling in order to practice the languages known and dive into different cultures, reading books in their original language, writing song lyrics, attending national and international cultural events.
Contemporary dance, Photography, Sculpture and Ceramics.