Приложение 1.

Now we’ll try to translate the text into Standard English. You may use the tables and some words given at the beginning of the text.

Bludger – lazy person

Bonzer – great

Ocker – (slang) an uneducated person

Nib – boss

Durry – cigarette

Lobb in – visit

Earbash – non-stop chatter

There are also some idioms in the text. Try and guess their meaning.

Anckle biters -

It’s London to a brick –

Go cactus –

Hit the sack -

Sample Text in Australian English

I got up and put on my black daks. They are the most exy piece of my clobber as they’re my Dad’s last Chrissie prezzie. My Dad’s a bonzer bloke and I like him most of all my rellies. That’s cos I’ve got no Mum and my brother’s a bloody bludger and an ignorant ocker. We’ve never been matey with each other and I often get aggro with him.

I had a nana and a sanger for brekkie and then took my ankle biters to the kindie. In the arvo I talked to my nibs about our new Kiwi bizzo partners, and I had a snag and a durry during the smoko. In the evo I dropped in to the shop to buy some tucker and grog for the barbie we’ll have on Sunday. It’s London to a brick that no one will bring anything, we’ve agreed it would be a BYO party though.

I had a chook, some vedgies and amber for tea and then Shazza lobbed in. She looked beaut and in full feather, so she earbashed all night long. In the end I had to walk her to her unit, cos my car had gone cactus. When I was back I felt a bit crook, so I hit the sack right away.

После выполнения задания на перевод учащимся предлагается прослушать песню “Waltzing Matilda”by Banjo Paterson.

Waltzing Matilda written by bush poet Banjo Paterson contains many obsolete Australian words and phrases that appeal to a rural ideal and are understood by Australians even though they are not in common usage outside the song. One example is the title, which means travelling, particularly with a swag.

Waltzing Matilda (Carrying a Swag)

Oh! there once was a swagman camped by a billabong,
Under the shade of a Coolabah tree;
And he sang as he looked at his old billy boiling,
"Who'll come a-waltzing Matida with me?"
Who'll come a-waltzing Matilda, my darling,
Who'll come a-waltzing Matilda with me?
Waltzing Matilda and leading a water bag
Who'll come a-waltzing Matilda with me.

Down came a jumbuck to drink at the water-hole,
Up Jumped the swagman and grabbed him in gee;
And he sang ashe stowed him away in his tucker-bag,
"You'll come a-waltzing Mailda with me."

Down came the Squatter a-riding his thoroughbred;
Down came Policeman - one, two and three.
"Whose is the jumbuck you've got in your tucker-bag?
You'll come a-waltzing Matilda with me."

But the swagman, he up and he jumped in the water-hole,
Drowning himself by the Coolabah tree;
And his ghost may be heard as it sings in the Billabong
"Who'll come a-waltzing Matilda with me?"

A. B. (Banjo) Paterson

http://www.youtube.com/watch?v=zO8XWFUFWYw