Migrances: assessment essay – hints and bibliography

Essay Writing

The following criteria for are drawn to the attention of markers:

First class

Shows an intelligent awareness of the question’s implications, thorough knowledge of text /topic, sophisticated use of secondary sources, and of theoretical issues where appropriate. The argument clearly focuses on the question, and points are supported by relevant quotation. Original and imaginative response, sure grasp of subject, which may challenge received critical opinion.

Upper Second

Shows a good understanding of the question and a thorough knowledge of the text/topic, with intelligent assimilation of secondary sources. The argument is coherent and clearly focused on the issue, and points are supported by relevant quotation. Intelligent general approach to the question, with clear analytical ability and evidence of independent critical response. May offer challenge to received critical opinion.

Lower Second

Understands the question and shows a sound knowledge of the text/topic, but may be narrow in frame of reference. Tendency to be narrative or descriptive rather than analytical, and discussion not always sharply focused on the question. Shows a generally capable but unimaginative approach to the question, and may be over-dependent on secondary sources. Makes use of lecture notes but reluctant to challenge received critical opinion.

Third Class

Fails to see all the implications of the question and reveals limited knowledge of the text/topic, with little reference beyond it? May well be sketchy and rather short. Argument may lack clarity and precise focus on the question. Makes dogmatic assertions unsupported by evidence; areas of irrelevance and generally over-descriptive. Shows a mechanical approach to the question and relies heavily on the uncritical reproduction of lecture notes. Little evidence of secondary reading.

Fail

Misses important implications of the question. Limited knowledge of the text/topic, with little reference beyond it. Largely descriptive, clumsy style and presentation poorly documented sources? Generally naive approach to the question with no evidence of secondary reading.

Serious Fail

Fails to understand the question, poor knowledge of text/topic sources not documented. Fails to address the question, no evidence of secondary reading.

Assessment questions:

Either:

‘Mais qu'est-ce donc que cette littérature migrante? Le concept est apparu simultanément dans les pays occidentaux depuis une vingtaine d'année. On peut y voir la manifestation d'une prise de conscience, au-delà de l'intensification des flux migratoires, d'une ouverture culturelle à la différence, à l'étrangeté. Les mots sont toujours révélateurs. Les Américains la nomment “littérature ethnique” ou de la “minorité”, les Québécois, de “littérature des frontières” entre identités nationales (Simon, 1994), de littérature “nomade" (Robin, 1992) ou de “littérature de l'exil”. Les essais théoriques sur la littérature migrante prolifèrent au Québec (cf Simon, 1984;

Robin, 1983; Nepveu, 1988, Harel 1992; Helly et Vassal, 1993, etc)...’

Monique Lebrun, Visions transfrontalières du champ de la littérature migrante.

Donnez une analyse critique des diverses terminologies mentionnées par Monique Lebrun, et expliquez comment ces termes pourraient éventuellement s’appliquer aux textes que vous avez étudiés, et indiquez quels en sont les inconvénients.

Analyze the various terminologies mentioned by Monique Lebrun, and explain how these terms could apply to the texts studied and say what might be their drawbacks.

Or

Parmi les mots utilisés par les critiques pour essayer de cerner le phénomène des littératures migrantes, on note, entre autres: alterity, cross-cultural, cultural identity, déracinement, dialogisme, diaspora, displacement, émigressence (sic), enracinerrance (sic), entre-deux, errance, ethnicity, hybridation linguistique, hybridity, immigration, intercultural, marginal, métissage, migrance, migration, minority, multicultural, non-lieu, parole nomade, passeur culturel, pluralisation, plurality, plurilinguisme, transcultural, transgression; tentez de le définir, en expliquant les éventuels avantages en inconvénients auxquels leur emploi expose le critique.

Among words used by critics to try to tie down the phenomenon of migrant literature are (among others): alterity, cross-cultural, cultural identity, déracinement, dialogisme, diaspora, displacement, émigressence (sic), enracinerrance (sic), entre-deux, errance, ethnicity, hybridation linguistique, hybridity, immigration, intercultural, marginal, métissage, migrance, migration, minority, multicultural, non-lieu, parole nomade, passeur culturel, pluralisation, plurality, plurilinguisme, transcultural, transgression; attempt a definition of them, and explain how far they are useful to the critic.

Some books:

Bleich, D. (1978), Subjective criticism, Baltimore : John Hopkins University Press.

Bonn, C. (1993). Lectures croisées d’une littérature en habits de médiation. In Hommes et migrations, n°1164, pp. 27-31.

Bortolini, M. (1995). Production littéraire des Italiens de Belgique depuis 1945. In Etudes littéraires maghrébines, n°7, Paris : L’Harmattan, pp.65-78.

Boukhedenna, S. (1987). Journal : « nationalité immigrée » ? Paris : L’Harmattan.

Collès, L. (1994) ? Littérature comparée et reconnaissance interculturelle, Bruxelles : De Boeck-Duculot

Hall E.T. (1978) . La Dimension cachée, Paris : Points-Seuil.

Hall. E.T. (1984). Le Langage silencieux, Paris :Points-Seuil.

Hall E.T. (1984). La danse de la vie, Paris : Seuil.

Hargreaves, A.G. (1995). La littérature issue de l’immigration maghébine en France : une littérature ‘mineure’. In Etudes littéraires maghrébines, n°7, Paris : L’Harmattan, pp.17-28.

Lebrun, M . & Collès, L (2007). La littérature migrante dans l’Espace francophone : Belgique, France, Québec, Suisse, Fernelmont : E.M.E.

Mdarhi-Alaoui, A. (1995). Place de la littérature ‘beur’ dans la production franco-maghrébine. In Etudes littéraires maghrébines, n07, Paris : L’Harmattan, pp. 41-50.

Moisan, C. & Hildebrand, R (2001). Ces étrangers du dedans. Une histoire de l’écriture migrante au Québec (1937-1997), Québec : Nota bene.

Nepveu, P. (1988). L’écologie du réel. Mort et naissance de la littérature québécoise contemporaine. Montréal : Boréal.

Paré, F. (1992). Les littératures de l’exiguité. Hearst : Le Nordir.

J.M. Lacroix et F. Caccia, Métamorphoses d’une utopie, Montréal : Triptyque.

Simon, S..Le trafic des langues. Traduction et culture dans la littérature québécoise. (1994) Montréal : Boréal. PL-278-981

Harel, Simon. (c2005) Les passages obligés de l'écriture migrante / Simon Harel. Montréal, Québec : XYZ éditeur,. LEN 848.99791 P5

Helly, D. et A. Vassal. (1993). Romanciers immigrés: bibliographies et oeuvres publiées au Québec entre 1970 et 1990. Montréal: Institut québécois et recherche sur la culture (IQRC) et Centre interuniversitaire d'analyse du discours et sociocritique des textes (CIADEST).

Jones, Elizabeth H. (Elizabeth Houston) (c2007) Spaces of belonging : home, culture, and identity in 20th century French autobiography / Elizabeth H. Jones. Amsterdam ; New York : Editions Rodopi, LEN 840.9 P797

Kattan, Naïm, 1928- L'écrivain migrant : essais sur des cités et des hommes / Naïm Kattan. (c2001) Montréal : Hurtubise HMH, LEN 848.914 KAT1:6 P1

Provost, M. (1995). De la lecture à la culture. Montréal: Services documentaires multimédia

Robin, Régine. Le deuil de l'origine : une langue en trop, la langue en moins , Paris : Kimé, 2003. LEN 8p09 P31

Smart, P. (1988) Ecrire dans la maison du père: l’émergence du féminin dans la tradition littéraire du Québec: Montréal: Québec-Amérique.

Verthuy, M. (1996). Qui perd sa langue. Dans L. Lequin et M. Verthuy (eds) Multi-culture, multi-écriture. La voix migrante au féminin, en France et au Canada. Paris/Montréal: L’Harmattan, 167-183

Marie Carrière & Catherine Khordoc (eds). Migrance comparée : les littératures du Canada et du Québec / Marie Carrière & Catherine Khordoc (éds) = Comparing migration : the literatures of Canada and Québec /

ix, 358 p. ; 23 cm.

ISBN: 9783039113170

Stéphanie Delayre, Chraïbi, Driss, 1926-2007 -- Criticism and interpretation. : Driss Chraïbi, une écriture de traverse /. PL-455-155