Template for translating the Dragon Dreaminge-ebook:

Please replace the black text with your language and keep the blue english text like it is.

We will have e-books for each language and a multilingual DD-e-book with colours and all languages in options per buttons.

For actualising the translation template, in relation to old transl. template versions:

green is new text

orange is deleted text

Let`s go!

The cover:

VERSION 2.06

RAZLIČICA 2.06

MULTILINGUAL

VEČJEZIČEN

Project Design

Projektini Dizain

CLICK HERE TO CHOOSE YOUR LANGUAGE

KLIKNITE SEM, DA IZBERETE JEZIK

Your Language:

english

slovenščina

Page 2

Page 2

Stran 2

Dedication

Posvetilo

This E-Book is dedicated to all those who do not abandon their dreams and dare to dance with their dragons! This book falls under the Creative Commons License, i.e. it can be used and multiplied for non-commercial purposes if the authors are credited. If you seek to modify its contents or use it for other purposes than building projects or organizations using these principles, please seek permission and let the authors know.

Remember that Dragon Dreaming is a work in progress: Dragon Dreaming has emerged from the work of the Gaia Foundation in Western Australia. Dragon Dreamers from Brazil to Russia and from Canada to the Congo are part of a learning, living community, where everyone is doing their best. This e-book is just part of the developing body of information about Dragon Dreaming.

If you want to help us make our dreams come true and help the Dragon Dreaming community grow and pass on the work – get in touch. So there you have it: 100 percent of your dreams can come true. We hope that this little guide can help you get started with whatever dream awaits you – we wish you a lot of fun and learning experiences. Remember, if it‘s not fun, it’s not sustainable! Go, Dragon Dreamer!

Ta e-knjiga je namenjena vsem, ki se ne želijo odpovedati svojim sanjam in si upajo plesati s svojimi zmaji! Knjiga je pod licenco Creative Commons, kar pomeni, da jo lahko uporabljate in razmnožujete v nekomercialne namene, če pri tem navedete avtorje. Če želite spreminjati vsebino ali jo uporabljati za druge namene kot za izvedbo projektov ali gradnjo organizacij po teh načelih, prosimo, da se obrnete na avtorje za dovoljenje.

Pomnite, da je Zmajevo sanjanje v razvoju. Vzniknilo je iz dela Fundacije Gaia v Zahodni Avstraliji. Zmajevi sanjalci od Brazilije do Rusije in od Kanade do Konga so del učeče se, žive skupnosti, h kateri vsakdo prispeva po svojih najboljših močeh. Ta e-knjiga je le del razvijajoče se zbirke znanj o Zmajevem sanjanju.

Če želite pomagati k uresničitvi naših sanj in doprinesti k rasti in širjenju skupnosti Zmajevega sanjanja ter predajati to delo naprej, se povežite z nami!

Vedite, da se vaše sanje lahko uresničijo v celoti – 100%. Upamo, da vam ta mali vodnik lahko pomaga pri začetnih korakih, ki so pred vami – želimo vam veliko zabave in učnih izkušenj. Zapomnite si tole: če ni zabavno, ni trajnostno! Vso srečo!

If you wish to support the Dragon Dreaming Community by a donation, please visit

Če želite podpreti Skupnost Zmajevega sanjanja z donacijo, nas obiščite na:

How to handle thisthemultilingual E-Book?

This is not possible by the several language Versions!

Kako uporabljati to e-knjigo multilingüe?

To make this e-book as usefull as possible for you, we made it interactive. This means, that you have certain options of how the e-book looks like.

For using all functions of the multilingual e-Book Version, please use a free professional PDF „Adobe Reader“!

Da bi bila ta e-knjiga za vas karseda uporabna, smo jo naredili interaktivno. To pomeni, da lahko izberete, kako se vam e-knjiga prikaže:

Za uporabo vseh funkcij večjezične različice e-knjige, prosim uporabite brezplačni profesionalni PDF „Adobe Reader“!

Click here for Black-and-white version: print-friendly

Kliknite sem za črnobelo različico:printanju prijazno

Click here for colored version screen-friendly

Kliknite sem za črnobelo različico: branju na zaslonu prijazno

Language

Jezik

You can also change the language. To change the language please go to the cover page, and click on the language, that suits you most.

We are continuously working on new translations. If there is no translation to your language yet and you are interested in translating this e-book, we would be most delighted. We alredy set up a procedure for this. For further details please get in touch with .

Lahko tudi izberete jezik. To storite tako, da greste na naslovnico in izberete jezik, ki vam najbolj ustreza.

Nenehno delamo na novih prevodih. Če prevod v vaš jezik še ne obstaja, in bi vi želeli prevesti to e-knjigo, bi nas to zelo razveselilo. Za dodatne podatke se prosim obrnite .

Page 3:

[slogan on page 3:]
»The future belongs to
those who believe in the
beauty of their dreams«,
Eleanor Roosevelt
»Prihodnost pripada
tistim, ki verjamejo v
lepoto svojih sanj.«
Eleanor Roosevelt

Imprint

Kolofon

The work at this e-book began in the spring of 2012 with the writing of Ilona Koglin in co-operation with Manuela Bosch, Angel Hernandez and Florian Müller. It was concluded in summer 2013 in co-operation with John Croft, Catriona Blanke and Ilona Koglin, integrating the writings of Monica Prado (Mandakini Dasi) of Juiz de Fora (Brazil) in co-operation with Bernadette Otto of Penticton (Canada). Our special thanks go to John Croft, the Co-creator of Dragon Dreaming, upon whose thoughts and ideas this book is based.

Authors: Catriona Blanke, John Croft, Mandakini Dasi (Monica Prado), Ilona Koglin

Support: Manuela Bosch, Angel Hernandez, Florian Müller, Bernadette Otto,

Technical Enhancements: Matthias Brück

Illustrations: Wiebke Koch

Cover Image: Luiza Padoa

Layout: Ilona Koglin

Translations: slovenian - Barbara Dovjak, Lara Kastelic & Nara Petrovič; please write here your language in englisch and the name of the translators

For more information on Dragon Dreaming as well as a list of trainers and other useful insights please visit

S pripravo te e-knjige je spomladi leta 2012 začela Ilone Koglin v sodelovanju z Manuelo Bosch, Angelom Hernandezom in Florianom Müllerjem (Nemčija). Delo je bilo zaključeno poleti 2013 v sodelovanju z Johnom Croftom, Catriono Blanke in Ilono Koglin. E-knjiga vključuje tudi delo Monice Prado (Mandakini Dasi) in Juize de Fore (Brazilija) v sodelovanju z Bernadette Otto iz Pentictona (Kanada). Posebna zahvala gre Johnu Croftu, soustvarjalcu Zmajevega sanjanja, saj na njegovih mislih in idejah temelji ta knjiga.

Avtorji:Catriona Blanke, John Croft, Mandakini Dasi (Monica Prado), Ilona Koglin
Podpora: Manuela Bosch, Angel Hernandez, Florian Müller, Bernadette Otto
Tehnične izpopolnitve: Matthias Brück
Ilustracije: Wiebke Koch
Slika na naslovnici: Luiza Padoa
Prelom: Ilona Koglin
Prevod:slovenščino - Barbara Dovjak, Lara Kastelic in Nara Petrovič; ; please write here your language in your language and the name of the translators

Več informacij o Zmajevem sanjanju, seznam trenerjev in druge koristne uvide najdete na

Page 4 right:

Table of Contents

KAZALO

The Philosophy page 5
Personal Growth page 6
Dream Time page 6
The Songlines page 7
Win-Win Games page 7
Communication page 8
Generative Questions page 8
Pinakarri page 9
Charismatic Communication page 10
The Project Wheel page 11
Crossing The Tresholds page 11
Four Characters page 12
Exercise: Which Type am I? page 13
Dreaming page 14
The Dream Team page 14
The Dream Circle page 15
The Talking Piece page 16
Planning page 17
Setting The Objectives page 18
Defining Your Goal page 19
The Karabirrdt page 19
Tasks and Responsibilities page 20
Time and Budget page 21
The Testing page 22
The Great Resistor page 23
Doing page 24
12 Supervising Questions page 25
Celebration page 26
Mastery Learning page 27
Feelings in a Group page 28
Succession Planning page 29
The 11th Hour
Prophecy of a Hopi Elder page 29 / Filozofija stran 5
Osebnostna rast stran 6
Sanjski čas stran 6
Redospevi stran 7
Igre zmagaš-zmagam stran 7
Komunikacija stran 8
Generativna vprašanja stran 8
Pinakarri stran 9
Karizmatično komuniciranje stran 10
Projektno »kolo« stran 11
Prečkanje pragov stran 11
Štirje značaji stran12
Vaja: Kateri tip sem? stran 13
Sanjanje stran 14
Sanjska ekipa stran 14
Krog sanjanja stran 15
Govorni predmet stran 16
Načrtovanje stran 17
Določanje namenov stran18
Postavljanje projektnega cilja stran 19
Karabirrdt stran 19
Naloge in odgovornosti stran 20
Čas in proračun stran 21
Testiranje stran 22
Veliki upornik stran 23
Izvedba stran 24
12 nadzornih vprašanj stran 25
Praznovanje stran 26
Izmojstritev stran 27
Občutki v skupini stran 28
Načrtovanje nasledstva stran 29
Enajsta ura, prerokba
starešine iz plemena Hopi stran 29

Page 5-7 (The Philosophy - continue text without boxes ):

The Philosophy

The philosophy of Dragon Dreaming draws upon indigenous wisdom of the Aborigines of Western Australia and is based on three, equally important objectives: Service to the Earth, Community Building, Personal Growth

FILOZOFIJA

Filozofija Zmajevega sanjanja črpa iz modrosti Aboriginov iz Zahodne Avstralije in temelji na treh enako pomembnih namenih: služenju Zemlji, izgradnji skupnosti in osebnostni rast.

// We live in interesting and challenging time. Massive climate changes are likely, the world’s population is growing rapidly, an economy built on debt, and not on savings, is producing austerity for billions of people, loss of biodiversity threatens the survival of millions of species – you’ve heard it all before.

Given this reality we have two choices. Firstly, we can wait until the consequences of these changes are upon us and try to cope as best we can during the crises. Or we can act now, building our resilience and adaptive capacity, preparing in advance and do the best we can to ensure a more positive outcome. Paul Hawken in »Blessed Unrest« speaks of a massive international movement of civil society, an intersection of the ecology, civil rights and participatory democracy movements that spans the globe. This movement – unforeseen and leaderless – is literally the activation of the planetary immune system seeking to build a future that works for all. Dragon Dreaming is a part of this movement and aims to be of »Service to the Earth«, contributing to a positive human presence on the planet.

We also live in a very individualized time, and while this has a lot of positive effects, it also drives us into isolation. However when facing the challenges mentioned above, we need to be supporting each other as much as we can. This is why Dragon Dreaming also focuses on »Community Building«.

Thirdly we like to live our lives within

// Živimo v zanimivih in zahtevnih časih. Dogajajo se masivne podnebne spremembe, svetovno prebivalstvo hitro raste, gospodarstvo, ki temelji na dolgu in ne na prihrankih, ustvarja revščino za milijarde ljudi, izguba biotske pestrosti ogroža preživetje milijonov vrst – vse to smo že slišali.

Vpričo te realnosti imamo dve možnosti. Prva je, da čakamo, dokler nas ne doletijo posledice teh sprememb in se jih takrat, v krizi, potrudimo obvladati po najboljših močeh. Lahko pa ukrepamo že zdaj, tako da izgradimo lastno prožnost in sposobnost prilagajanja, se pripravimo vnaprej in naredimo največ, kar lahko, da pripomoremo k pozitivnejšemu izidu. Paul Hawken v knjigi Blaženi nemir (Blessed Unrest) govori o ogromnem mednarodnem gibanju civilne družbe v preseku med ekologijo, državljanskimi pravicami in participativno demokracijo, ki se razteza čez ves planet. To gibanje – nepredvideno in brez vodje – predstavlja, dobesedno, aktivacijo planetnega imunskega sistema, ki se trudi oblikovati prihodnost, dobro za vse. Zmajevo sanjanje je del tega gibanja, ki v prizadevanju služiti Zemlji prispeva k temu, da prisotnost ljudi na planetu dobi pozitiven predznak.

Živimo v času velikega individualizma in čeprav ima to veliko pozitivnih učinkov, nas po drugi strani pritiska v osamo. Toda pri soočanju s prej navedenimi izzivi si moramo biti v medsebojno oporo, kolikor smo si le lahko. Prav zato se Zmajevo sanjanje osredotoča tudi na izgradnjo skupnosti.

Tretji namen nas sooča z dejstvom, da težimo k življenju v coni udobja: v območju, kjer smo na domačem terenu in imamo opravka le z ljudmi, ob katerih se počutimo udobno. Takrat se počutimo varne. Toda učimo se lahko le, če se premaknemo iz cone udobja v območje, kjer nas čakajo »zmaji«. Od tod izvira ime Zmajevo sanjanje. Zmaji so prispodoba za naše stiske, strahove in negotovosti, ljudi v našem življenju, s katerimi imamo težave. Če nam uspe prestopiti lastne meje, če se naučimo »plesati s svojimi zmaji«, lahko sami sebe nenehno opolnomočamo, si omogočamo odkrivanje lastnih moči in sposobnosti. V tem duhu je tretji namen Zmajevega sanjanja osebnostna rast.

(Page 6:)

[slogan on page 6:]
Dragon Dreaming is
all about getting things
safely out of control.
Bistvo Zmajevega
sanjanja je, da varno
spustimo nadzor.

Aha-moments

Maximizing creativity

The moments when we discover something we did not know, are wonderful. Even more wondrous are the moments when we discover something of which we did not even know that we did not know it: so called Aha-moments. They generally arise when we have discovered or understood something new. They can also appear when we find new connections between things we already knew. In any case an Aha-Moment leads to a new perception of some aspect of the world. As a result we have become aware.

Aha-moments are highly infectious. One person sharing their Aha-moments increase the chances that others too can discover something that they did not know what they did not know. Sharing »Aha’s« in a group can lead to creative solutions to common problems. As a Dragon Dreamer practice the skill of generative questioning, it will open up a new world for you. Different people have different experiences in gaining Aha-moments. Maximize you Aha-moments by:

Osebnostna rast

pomen Aha-trenutkov

Trenutki, ko odkrijemo nekaj, česar prej nismo vedeli, so čudoviti. Še bolj čudoviti so trenutki, ko odkrijemo nekaj, o čemer nismo vedeli niti tega, da tega nismo vedeli; to so tako imenovani aha-trenutki. Do njih pride, ko odkrijemo ali dojamemo nekaj povsem novega. Lahko se pojavijo tudi, ko odkrijemo nove povezave med nečim, kar smo že poznali. V vsakem primeru aha-trenutki vodijo k novi zaznavi določenih vidikov sveta. Posledica je razširjeno zavedanje.

Aha-trenutki so izredno nalezljivi. Posameznik, ki podeli svoje aha-trenutke z drugimi, poveča možnost, da tudi oni odkrijejo nekaj, za kar niso vedeli, da tega niso vedeli. Deljenje aha-trenutkov v skupini lahko privede do ustvarjalnih rešitev skupnih problemov. Ko se Zmajev sanjalec uri v spretnosti postavljanja generativnih vprašanj, se mu odpre nov svet. Različni ljudje imajo različne izkušnje z odpiranjem za aha-trenutke. Osebne aha-trenutke lahko povečate tako, da:

  • Being in touch with nature
  • Being in touch with different realities, people, contexts
  • Traveling into different cultures
  • Observing and reflecting
  • Listening deeply to the words of others
  • Seeking signs, visible and invisible
  • Connecting with your dreams, visions
  • Meditation
  • Focusing deeply on a problem and then doing something very different
  • negujete stik z naravo,
  • negujete stik z različnimi stvarnostmi, ljudmi, konteksti,
  • potujete v drugačne kulture,
  • negujete opazovanje in razmišljanje,
  • globoko poslušate besede drugih,
  • iščete znamenja, vidna in nevidna,
  • se povežete s svojimi sanjami, vizijami,
  • meditirate,
  • se globoko osredotočite na problem, potem pa se lotite nečesa povsem drugačnega.

Dream Time

The Aboriginal concept of time

The modern world view is based upon the belief that time is collective and objectively a linear process, traveling from past, through the present, to the future. Within this view, dreaming is seen as a subjective individual process, devoid of reality. Amongst many indigenous cultures, including traditional Australian Aboriginal culture, dreaming is seen as a collective and objective experience. This prospective allows us access to interpersonal creativity and a deeper understanding. In this view, nothing is separate: everything is a temporary node in a process of flow.

As an Aboriginal proverb states, »We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home to country.« This means that everything is possible and that when working with the concept of Dream Time, we are working with the side of ourselves which has access to the collective intelligence.

This view also suggests that all of us are caught in the present on a bridge between where we have come from and where we are going. For some, the bridge is narrow and easy to cross, and for others it is deep and threatening. This bridge is held in story – a story we create moment by moment, building the stones of the bridge as we travel. This creates an explanation of our lives – of where we began, of the important lessons from key events of our lives and illustrates where we feel we are going: the songline.

Sanjski čas

aboriginski koncept časa

Sodoben pogled na svet temelji na prepričanju, da je čas kolektiven in objektivno linearen proces, usmerjen iz preteklosti skozi sedanjost v prihodnost. S tega zornega kota so sanje subjektiven, individualen proces, v katerem ni ničesar stvarnega. Mnoge domorodne kulture, tudi tradicionalna avstralska kultura Aboriginov, pa sanje doživljajo kot kolektivno in objektivno izkušnjo. Tak zorni kot jim omogoča dostop do medosebne ustvarjalnosti in globljega razumevanja. V tem pogledu ni nič ločeno: vse stvari so začasna vozlišča v procesu toka.

Aboriginski izrek pravi: »V tem času, prostoru smo vsi obiskovalci. Samo potujemo skozi. Tu je naš namen, da opazujemo, se učimo, rastemo, ljubimo ... potem pa se vrnemo domov, v deželo.« To pomeni, da je vse mogoče in da lahko, ko delujemo znotraj koncepta sanjskega časa, ohranjamo stik s tisto platjo sebe, ki ima dostop do kolektivne inteligence.

Ta pogled nakazuje tudi, da smo vsi ujeti v sedanjost na prehodu med tem, od koder smo prišli, in tem, kamor gremo. Za nekatere je ta prehod majhen in ga ni težko prečkati, za druge utegne biti globok in grozeč. Ta prehod živi v zgodbi – zgodbi, ki jo ustvarjamo iz trenutka v trenutek, v kateri spotoma, kamen po kamen gradimo prehod. Tako nastaja razlaga našega življenja – razlaga začetkov, pomembnih naukov iz ključnih dogodkov v našem življenju, kar postane ponazoritev smeri, v kateri po lastnem čutenju gremo: temu se reče redospev (songline).

(Page 7:)

The Songlines

Why Projects are important

The Noongar Aboriginal people believe that everything begins with the karl: The yellow fire, in the infancy of the morning sun. The karlup is the hearth, the fireplace, where people gather to share dreams, to tell stories, to make decisions and plan activities, and to celebrate at the end of the day. Part of this sharing was through song – such as passing on directions about important landmarks. This is where the name »songlines« comes from.

These songlines give purpose and meaning to our lives. In this way our life can be seen as a project with important »landmarks« and songlines in between. Thus it is the projects we engage in throughout our lives, that give it purpose and meaning.

Redospevi

zakaj so projekti pomembni

Noongar aborigini verjamejo, da je začetek vsega karl: rumeni ogenj v povojih jutranjega sonca. Karlup je ognjišče, ob katerem se ljudje zbirajo, da podelijo svoje sanje, pripovedujejo zgodbe, sprejemajo odločitve, načrtujejo dejavnosti in praznujejo ob koncu dneva. Del deljenja poteka skozi petje, denimo prenašanje navodil, kako se orientirati od enega izstopajočega elementa v pokrajini do drugega. Od tu izhaja ime redospev.

Redospevi dajejo našemu življenju namen in smisel. Tako lahko svoje življenje razumemo kot projekt s pomembnimi mejniki in vmesnimi redospevi. Tako projekti, ki se jim posvečamo, življenju dajejo namen in pomen.