FIELDS OF EXPERTISE
Institutional translation, law (labour law, business, family law, human rights law), sworn translation, heritage, history of art & comics, civil engineering, insurance, industrial engineering
Granted grade T.II by the UNOG;
Successful in EPSO/CAST/S/1/2011 - Spanish-Language (ES) TranslatorsCompetency test a) (English): 45/50 points.Competency test b) (French): 46.5/50 points;
Came in 2nd at the 2009 UN COMPETITIVE EXAMINATION FOR SPANISH-LANGUAGE TRANSLATORS/PRÉCIS WRITERS;
I was one of the 6 people chosen out of 123 applicants in a selection procedure for the position of OFFICIAL TRANSLATOR FOR THE KINGDOM OF SPAIN, 2007;
Voluntary translator for UNOPS.
EDUCATION
2-13 Feb 2009 / Course on translation for the UN: methods and techniquesTrainer: José María Latorre
Universidad del País Vasco
Translation of summary records; acquaintance with information management systems (DtSearch)
Sept 2003-Jul 2004 / Kurzzeitstudium Deutsch als Fremdsprachenphilologie
Certificate in German linguistics and literature
Heidelberg University
Excelled in German Literature and Written German
Jun 2003 / Certificado de Aptitud Pedagógica
Teaching certificate, Spanish language and literature (secondary education)
Sept 2001- Jun 2002 / Sworn Translator-Interpreter (ENGLISH)
Chartered by the Spanish Ministry of Foreign Affairs
Universidad Pontificia de Comillas, Madrid
1998-2002 / M.A. (Hon.) in Translation and Interpreting SPANISH, ENGLISH, FRENCH AND GERMAN
Universidad Pontificia de Comillas, Madrid
Final exam: 82%
Awarded class prize for Spanish I, German I and Translation of Literary German Texts IV
1999-2000 / Six-month ERASMUS scholarship at the translation department of Geneva University (ETI)
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Sep 2012-present / Translator for the International Labour Office (ILO), GenevaRef.:
July 2012- Aug 2012 / Translator for Spanish Department of the United Nations Office at Geneva
Ref.:
May 2012-Jun 2012 / Translator for the ILO CONFERENCE, Geneva
Ref.:
Apr 2012-May 2012 / Translator for Spanish Department of the United Nations Office at Geneva
Ref.:
Mar 2012-Apr 2012 / Translator for the International Labour Office (ILO), Geneva
Ref.:
Nov 2011-Dec 2011 / Translator for ILO SAFEWORK, Geneva
Ref.:
Nov 2011–Nov 2011 / Translator for ILO SECTOR, Geneva
Ref.:
Oct 2011–Nov2011 / Translator for the International Labour Office (ILO), Geneva
Ref.:
Aug 2011–present / Translator for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Geneva
Ref.:
Oct 2011–Oct 2011 / Translator for ILO SECTOR, Geneva
Ref.:
Jul 2011–Aug 2011
May 2011–Jun 2011
Mar 2011–Apr 2011 / Translator for Spanish Department of the United Nations Office at Geneva
Ref.:
Jan 2011–Mar 2011 / Translator for the International Labour Office (ILO), Geneva
Ref.:
Dec 2010–Dec 2010 / Translator for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, Geneva
Ref.:
Sep 2010–Oct 2010
Apr 2010–Jun 2010 / Translator for Spanish Department of the United Nations Office at Geneva
Ref.:
Mar 2010–Mar 2010 / Translator for IAEA, Vienna
Ref.:
Oct 2009–Nov 2009
Jul 2009–Jul 2009 / Translator for Spanish Department of the United Nations Office at Geneva
Ref.:
Since Oct 2004 / Freelance translator-interpreter
Major clients:
CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX (Caractères et cætera )
EDITORIAL SINS ENTIDO (Héloïse Guérrier - )
CONFERENCE OF THE HAGUE FOR INTERNATIONAL PRIVATE LAW, and also: Abm Communication management, S.L., Art in Translation, S.L., Beluga Linguistics S.L., Caleidos e-linguistic solutions, Caractères et caetera, Douglas, Emed Tartessus, Factum Arte Desarrollos Digitales SL, Globally, Jesus Moreno & Asociados, Espacio y Comunicacion, S.L., Meetic, Norma Editorial, Simon und Kucher, Star Servicios Lingüísticos S.L., Studio Bustamante, Tridiom, Urbaser, S.A., Zesauro Traducciones, SL
Pending accessi
Jan 2005–Jul 2006 / Editor-translator, Morote Traducciones, Seville
Major projects: European Union (OHMI), Seville’s European Film Festival, Andalusian Museums & Archaeological Ensembles web site (Museos y Conjuntos Arqueológicos y Monumentales de Andalucía), EFSA safety alerts, among others.
Sept 2002–Jun 2003 / Foreign language assistant, Perth & Kinross Council, Scotland
Published works:
1
NORMA EDITORIAL S.A. (BARCELONA)
ISBN: 84-9814-177-X
Title: El Escorpión 5, El valle secreto
Author: Marini Desberg, Stephen
ISBN: 84-9814-717-4
Title: El Escorpión 6, El tesoro del Temple
Author: Marini Desberg, Stephen
ISBN: 84-9847-067-6
Title: El Escorpión 7, En el nombre del padre
Author: Marini Desberg, Stephen
ISBN: 84-9814-215-6
Title: La línea de fuego, Una aventura rocambolesca de Vincent Van Gogh
Author: Larcenet, Manu
ISBN: 84-9814-627-5
Title: Vida de perros, Una aventura rocambolesca de Sigmund Freud
Author: Larcenet, Manu
ISBN: 84-9847-054-4
Title: La leyenda de Robin de los Bosques
Author: Larcenet, Manu
ISBN: 978-84-9847-092
Title: El azote de Dios. Una aventura rocambolesca de Atila el Huno
Author: Larcenet, Manu & Casanave, Daniel
ISBN: 978-84-8431-325-0
Title: Como tu ninguno, Tim Oruno 1
Author: Larcenet, Manu
ISBN: 84-9814-552-X
Title: El minúsculo mosquetero, La academia de bellas artes
Author: Sfar, Joann
ISBN: 84-9814-997-5
Title: El minúsculo mosquetero 2
Author: Sfar, Joann
ISBN: 978-84-9814-986
Title: Alim el curtidor 2. Viento del exilio
Author: Lupano, Wilfried Augustin, Virginia Penloup
ISBN: 84-9814-903-7
Title: Blacksad 3. Alma roja, edición ampliada regular
Author: Guarnido, Juanjo Díaz Canales, Juan
ISBN: 9788498472622
Title: Rene Goscinny. Los primeros pasos de un guionista genial
Author: Aymar Du Chatenet
ISBN: 9788498473742
Title: Canetor
Author: Pirus & Schlingo
ISBN: 978-84-9847-482-4
Title: Las increíbles aventuras sin Lapinot 3, Cibercultura mi amor
Author: Trondheim, Lewis
ISBN: 978-84-96722-34-7
Title: El síndrome del prisionero
Author: Trondheim, Lewis
ISBN: 978-84-9847-505-0
Title: Capuchino 2, La varita tenía un precio
Author: Dupré la Tour, Florence
ISBN: 978-84-9847-475-6
Title: Las pequeñas proezas de Clara Pilpoile 1, Por el honor de un piloto
Author: Simon, Anne
ISBN: 978-84-9847-243-1
Title: Capuchino 1, El mal camino
Author: Dupré la Tour, Florence
ISBN: 978-84-9847-238-7
Title: El minúsculo mosquetero 3, Con el amor no se juega
Author: Sfar, Joann
ISBN: 978-84-9847-244-8
Title: Las increíbles aventuras sin Lapinot 1, Las aventuras del universo
Author: Trondheim, Lewis
EDICIONES SINS ENTIDO (MADRID)
ISBN: 84-95634-82-1
Title: Ganges
Author: Huizenga, Kevin
ISBN: 84-95634-79-1
Title: Sócrates el semi perro, Heracles
Author: Sfar, Joann Blain, Christophe
ISBN: 84-96722-08-2
Title: Luchadoras
Author: Adam, Peggy
ISBN: 84-96722-28-7
Title:Sócrates el semi-perro II, Ulises
Author: Sfar, Joann; Blain, Christophe
ISBN: 978-84-96722-30-9
Title:Kiki de Montparnasse
Author: Catel Muller; José-Louis Bocquet¸Bermúdez Carballo
ISBN: 9788496722316
Title: Rollos míos
Author: Picault, Aude
ISBN: 978-84-96722-57-6
Title: Cuatro ojos
Author: Hommer, Sascha
ISBN: 978-84-96722-56-9
Title: Travesía
Author: Picault, Aude
ISBN: 978-84-96722-47-7
Title: Papá
Author: Picault, Aude
ISBN: 978-84-96722-43-9
Title: El juego de las golondrinas
Author: Abirached, Zeina
ISBN: 978-84-96722-37-8
Title: Insekt
Author: Hommer, Sascha
ISBN: 978-84-96722-35-4
Title: Más rollos míos
Author: Picault, Aude
ASTIBERRI (BILBAO)
ISBN: 978-84-15163-65-7
Title: El siglo de las luces
Author: Sfar, Joann
ISBN: 978-84-15163-36-7
Title: Psiquiátrico
Author: Mandel, Lisa
ISBN: 978-84-92769-97-1
Title: El frenopático
Author: Mandel, Lisa
ISBN: 978-84-92769-67-4
Title: No moriré cazado
Author: Alfred
ISBN: 978-84-92769-55-1
Title: Ensalada de Niza
Author: Baudoin, Edmond
ISBN: 978-84-92769-15-5
Title: Arlerí
Author: Baudoin, Edmond
ISBN: 84-92769-56-4
Title: Una vida en China
Author: Kunwu, Li ; Ôtié, P.
1
1
1
COMMUNICATION SKILLS
SPANISHMothertongue
ENGLISHExcellent command, both written and spoken
Proficiency Exam (University of Cambridge).
Certificate of proficiency in the English language (Official School of Languages, Madrid).
FRENCHExcellent command, both written and spoken
DALF C2.
Certificate of proficiency in the French language (Official School of Languages, Madrid).
GERMANFluent
DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang).
COMPUTER SKILLS
Working knowledge of Office 2010 and the Internet. Experience with the following translation tools:
- Trados Studio 2009, Trados 7.0 (Workbench, Tageditor),
- Wordfast Classic and Wordfast Anywhere,
- Multitrans,
- Transit XV,
- Multiterm,
- Tact,
- DéjàVu (2001: Terminological study on the Wireless Application Protocol).
Familiar with international databases (IATE, UNTERM, ILOTERM) and document search tools (DtSearch)
Computer equipment: ADSL; Compaq Presario, Toshiba Satellite Pentium 4, HP PSC 1500 series printer; CAT-Tools: Trados Studio, Transit XV
More than 150 sworn translations.More than 3,000,000 words revised.
More than 30 works published.
2,500-5,000 words translated per day on average.
1