CURRICULUM VITAE

General Information

Name: Malcolm Hayes

Address: Available on request

Telephone: 973221936

Mobile phone: 635579875

E-mail:

Date of birth: Available on request

Passport number: Available on request

Identity card: Available on request

Marital status: married

Education

1980-83: Keble College (Oxford University)

BA Honours in Geography

1998 Level C - Catalan (Junta Permanent)

2002-2004 Master’s Degree in “Immigration, Education and Social Work” (University of Lleida)

Language Skills

English: Mother tongue

Spanish: Proficient

Catalan: Proficient

French: Some knowledge (particularly reading)

Work Experience

Since 2009 - MJH Translations & Training

Translation, copy editing and interpreting services, collaborating with other translators based in Spain and other parts of the world.

Made-to-measure classes and courses in English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic Purposes (EAP) for professionals and institutions.

English courses

- Made-to-measure English courses for groups (teacher training, business English, courses for public institutions and groups of professionals, including sales executives, business consultants, engineers, property developers, doctors, lawyers and people working in public administration).

Technical translations and copy editing

-  Translation, correction and editing of academic and technical texts for specialist publications (Geography, Urban Planning, Agriculture, Microbiology, Medicine) – regular clients include: Spain’s Consejo Superior de Investigaciones Científicas, the IRTA (Generalitat de Catalunya), the Junta de Extremadura, the University of Lleida and the Universidad Politécnica de Madrid.

-  Translation of European Union (Jean Monnet Programme – European Integration) and international (UNESCO CIMES – Intermediate Cities) projects.

-  Translation of technical manuals (machinery, health and safety, etc.)

-  Preparation of commercial catalogues.

-  Translation of books and special reports for official organisations: UNESCO, regional governments, city councils and universities.

-  Translation of web sites and publicity for tourist boards.

Other translation work

-  Web sites and databases

-  Commercial correspondence

Interpreter

- Services for importing and exporting companies in business meetings both in Spain and abroad.

- Simultaneous translation at trade fairs and business meetings (importation and exportation of agricultural machinery, livestock and fruit)

- Simultaneous translation at congresses and conferences, academic meetings, official presentations and press conferences (scientific research, local government, international meetings, visiting experts from other countries)

- Interpreting services at technical in collaboration with local and regional government and institutions and national and international organisations.

Technical Consulting Services

-  Contacts with companies in other countries

Institutional clients include:

-  Regional government institutions: Generalitat de Catalunya (Department of Agriculture, Livestock Farming and Fisheries), Junta de Extremadura, Diputació de Lleida (Tourist Board)

-  Local government institutions: Lleida City Council

-  National and regional research institutions: Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), IRTA (Agricultural Research)

-  Universities: Universidad Politécnica de Madrid, Universitat de Lleida

Since 2005 - Director of AS Europe Ltd

Director of a consultancy company based in the UK, with responsibility for establishing contacts with companies in Spain and other countries in order to promote eco-friendly products and related services.

From 2002 to 2008 – President of IC@TS SCCL

President of a small cooperative providing a range of foreign language services to public and private institutions, companies and professionals.

Coordinator of a team offering services in over 20 different languages.

English courses

- Made-to-measure courses for groups

- Clients included: Escola d’Administració Pública of the Generalitat de Catalunya (2004-2008) – courses for public administration; Departament d’Educació of the Generalitat de Catalunya and the Institut de Ciències de l’Educació of the Universitat de Lleida (1999-2008) – teacher training courses; Benestar Social, Presidencia and Relacions amb les Forces Armades of the Generalitat de Catalunya (2002-2005) – courses for members of the Catalan police force.

Technical translations

-  Translation and correction of texts for specialist publications (Geography, Urban Planning, Agriculture, Microbiology and Medicine) – regular clients included: Spain’s Consejo Superior de Investigaciones Científicas, the IRTA (Generalitat de Catalunya), the Junta de Extremadura, the University of Lleida and the Universidad Politécnica de Madrid and Elsevier.

-  Translation of technical manuals.

-  Preparation of commercial catalogues.

-  Translation of books and reports for UNESCO, Lleida City Council and the University of Lleida.

-  Translation of web pages and publicity about leisure and tourism for the Tourist Board of the Diputació de Lleida

Interpreter

- Services for importing and exporting companies in meetings.

- Simultaneous translation at trade fairs and business meetings.

- Simultaneous translation at congresses and conferences, academic meetings, official presentations and press conferences.

- Interpreting services at technical in collaboration with local and regional government and institutions and national and international organisations.

- Simultaneous translation at police stations and in law courts, in collaboration with the Mossos d’Esquadra (Catalan police force), Guardia Civil, Policía Nacional (Spanish state police) and various law courts in Lleida province.

Technical Consulting Services

-  Contacts with companies in other countries.

- Collection of data from the Internet and preparation of technical reports.

-  Market research and studies for publishing companies: Oxford University Press, Editorial Santillana and MacMillan-Heinemann.

-  Academic and technical presentations at congresses and conferences in collaboration with the Departament d’Ensenyament of the Generalitat de Catalunya and the publishing company MacMillan-Heinemann.

From 1992 to 2002 – Educational/Business Consultant

Translating, interpreting and providing English-language consultancy services and English courses for public and private institutions, companies and professionals.

Representing ETHOS Associates Limited, a company specialising in the design and delivery of vocational training courses in the UK, in Spain.

Director of Intereurotrade Ltd., a company exporting food and drink products from Spain to the UK.

English courses

- Made-to-measure courses for groups

- Clients included: Escola d’Administració Pública of the Generalitat de Catalunya (2004-2008) – courses for public administration; Departament d’Educació of the Generalitat de Catalunya and the Institut de Ciències de l’Educació of the Universitat de Lleida (1999-2008) – teacher training courses; Benestar Social, Presidencia and Relacions amb les Forces Armades of the Generalitat de Catalunya (1993-2002) – courses for members of the police and the armed forces.

- Teacher training courses, including part of two Master’s degree courses for Specialists in English as a Foreign Language organised by the University of Lleida and the Generalitat de Catalunya (Departament d’Ensenyament) – (1998 and 1999-2000).

Technical translations

-  Translation and correction of texts for specialist publications – regular clients included: UNESCO, Lleida City Council and the University of Lleida.

Interpreter

- Services for importing and exporting companies, including trips to the USA and UK.

- Simultaneous translation at trade fairs and business meetings.

- Simultaneous translation at congresses and conferences, academic meetings, official presentations and press conferences.

- Interpreting services at technical in collaboration with local and regional government and institutions and national and international organisations.

- Simultaneous translation at police stations and in law courts, in collaboration with the Mossos d’Esquadra (Catalan police force), Guardia Civil, Policía Nacional and various law courts in Lleida province.

From 1990 to 1992 - BEC Educational Consultants

Regional Manager for BEC Educational Consultants based in Barcelona and with responsibility for promoting and selling language courses in the UK and USA in Catalonia and the north-east of Spain.

Consultancy services for public educational authorities (La Generalitat de Catalunya – Departament d’Ensenyament, La Generalitat de València, L’Ajuntament de Barcelona – Centres Cívics) and private cultural organisations. Planning and development of English language courses in collaboration with The British Council.

From 1988 to 1990 - Oxford University Press

Promotions Manager for the North of Spain (Basque Country, Cantabria, Navarra, Aragón, Castilla y León, Asturias and Galicia), with responsibility for the promotion of books and other educational materials and for relations with local distributors, schools, universities and regional government educational authorities.

Manager of the Bilbao office, with responsibility for sales and promotions in the north of Spain: Basque Country, Cantabria, Navarra, Aragón and half of Castilla y León.

Organisation of educational conferences and seminars in conjunction with regional government educational authorities.

Research and development of new products in collaboration with Oxford’s publications team and local teachers and experts.

From 1986 to 1988 – Its Idiomas

Owner of a small English school

From 1985 to 1986 - Inlingua Idiomas

English teacher

From 1983 to 1985 - Esso Petroleum Company Ltd.

“Area Manager” responsible for the business of over 30 service stations in the north-east of England.

Administration of networks of petrol stations, credit control of clients, product promotion, corporate systems.

Research project into anomalies and errors in the computer-generated invoicing system.

Various training courses in: accounts, corporate strategy, report writing, teamwork and health and safety at work.

Other relevant information

Full driving licence

Over 30 years of experience working with computers

Malcolm Hayes

Lleida, September 2013