The Pulpit Commentaries Hosea (Vol. 2) (Joseph S. Exell)

The Pulpit Commentaries Hosea (Vol. 2) (Joseph S. Exell)

《The Pulpit Commentaries – Hosea (Vol. 2)》(Joseph S. Exell)

08 Chapter 8

Verses 1-14

EXPOSITION

This chapter deals with the punishment of apostasy. Once more the sins of the northern kingdom are enumerated and its approaching fall predicted. There is a close connection between the verses in the first section of the chapter. That connection is as follows: The first verse begins with an exclamation containing Jehovah's command to the prophet to act as his herald, putting the trumpet to his mouth and sounding the alarm about coming calamity. In the second clause of the same verse the nature of the calamity is announced. In the third and last clause of it the cause of the calamity is declared. The second verse represents Israel in their extremity crying to God for deliverance; the cry is very earnest, and proceeds from every member of the community, backed also with the assertion of their acquaintance with Jehovah. In the third verse Jehovah rejects their cry and refuses to interpose between them and the enemy, because their knowledge of him was merely historical and neither spiritual nor practical, as their dislike of what was good continued unabated. The fourth verse specifies facts in proof of Israel's renunciation of Jehovah. The fifth verse shows a just retribution, for, inasmuch as Israel disliked what was good, the object of their idolatry has disgusted Jehovah or cast them off. The sixth verse contains the doom of this silly, sinful, and disgusting idol. In the seventh verse the threat of such destruction is accounted for on a broad principle taken from agricultural life, that the harvest will correspond to the seed sown; and so Israel shall reap the fruit of their ungodliness.

Hosea 8:1

The exclamation in this verse, A trumpet to thy mouth, supersedes the necessity of supplying a verb. The alarm of war or of hostile invasion is to be sounded by the prophet at the command of Jehovah. The

Hosea 8:2

Israel shall cry unto me, My God, we know thee. The more literal as well as more exact rendering is, to me wilt they cry, My God, we know thee, we Israel! Notwithstanding their provocation, their unfaithfulness to the covenant of God, and their disobedience to the Law, they appeal unitedly and severally to God in the day of their distress, and urge two pleas—their knowledge of God, or acknowledgment of him as the true God; and their high position as his people. Thus the Chaldee paraphrase has: "As often as calamity comes upon them they pray and say before me, Now we acknowledge that we have no God beside thee; deliver us, because we are thy people Israel." As to the construction, either "Israel" is in apposition to anachnu,the subject of the verb, or there is a transposition. Thus Rashi: "We must transpose the words, and explain, ' To me, cries Israel, My God, we know thee; '" so also Kimchi and Aben Ezra. The former says, "' Israel ' which comes after, should be before, after לייו, and many inversions of this kind occur in Scripture, as Ezekiel 39:11 and Psalms 141:10."The word "Israel" is omitted by the LXX. and Syriac, and in many manuscripts of Kennicott and De Rossi.

Hosea 8:3

Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him. This is the reply of Jehovah. The good which Israel rejected is not exactly God the One Good, nor Jehovah the greatest Good, nor the Law, which was good; but all the goodness which he bestows on such as keep his covenant. This Israel rejected, and in turn is rejected of God and delivered up into the hands of his pursuers.

Hosea 8:4

They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not. Here was the first instance and evidence of Israel's rejection of Jehovah. Their conduct was not guided by Divine direction, nor in obedience to the Divine will, nor with the Divine sanction. This state of things began with Israel's revolt from the house of David, and rebellion against the son of Solomon their legitimate sovereign, and was repeated in subsequent usurpations. Perhaps we may go further back, even to the appointment of the first king of the yet undivided kingdom, when "the Lord said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them." Usurpations such as those of Zimri, Omri, and Shallum at least are comprehended in the appointments referred to—appointments on making which the people did not inquire of the Lord, nor act under his guidance, nor seek his sanction. Some go so far as to include all the kings of Israel that succeeded Jeroboam. Thus Cyril says, "He denies the kingdom of Israel and his successors on the throne of Israel." Aben Ezra also extends the statement to the kings of the northern kingdom from the days of Jeroboam: "They inquired not of God with respect to the making of Jeroboam king, although it is written, ' Thou shalt in any wise set him king over thee whom the Lord thy God shall choose.'" A seeming contradiction here exists between the statement of the prophet here and that in 1 Kings 11:37, where God promises by the Prophet Ahijah, "I will take thee, and thou shalt reign according to all that thy soul desireth, and shalt be king over Israel," and the fact of Jehu's anointing being ordered by the Prophet Elisha, who sent one of the children of the prophets for that purpose with the words, "Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel." The plotting of Jeroboam, and the conspiracy of Jehu against Joram, and the conspiracies of other usurpers, were things which God could not approve; and so we must distinguish between the permission and approval of Jehovah; in his government he permits many things which from his nature we know he does not and cannot approve. השירו is usually and properly rendered, "they have made princes;" but Aben Ezra and Rashi translate it as הסידו equivalent to "they have removed;" while the Massora reckon השרו in the number of those words which are written with shin but are read and explained with samech.Some manuscripts also of Kennicett and De Rossi have הסירו. Of their silver and their gold have they made them idols, that they (literally, it) may be cut off. This is a second proof of Israel's renunciation of Jehovah. They used their gold in making the idolatrous calves, and their silver in supporting their idolatrous worship; or they made the idol-calves, some of silver, and others of gold. The consequence rather than the purpose is the destruction of it, namely, the gold and silver; or the ruin of the kingdom or of each member of it; or the cutting off of their name, according to Kimchi. The word לְמַעַן, like ἱνα in Greek, is generally relic, denoting "purpose;" nor is it ecbatic here, denoting "result," though, according to the Hebrew mode of thought, design and consequence often coincide. Its meaning here is well explained by Keil, לי describes the consequence of this conduct, which, though not designed, was nevertheless inevitable, as if it had been distinctly intended."

Hosea 8:5

Thy calf, O Samaria, hath east thee off; mine anger is kindled against them. This portion of the verse has occasioned much diversity of translation and exposition, and yet the general meaning is much the same.

(a) of the Authorized Version the word "thee" is supplied; others

(b) supply "me," meaning Jehovah, thus, "Thy calf, O Samaria, hath cast me off;" while

(c) Rosenmüller prefers supplying "them," viz. the Israelites: "Thy calf, O Samaria, hath cast them off," i.e. has been the cause of their rejection, which is favored by בָם in the following clause. The meaning of (b) is plain, the import being that the idol-worship had led to the rejection and so the withdrawal of Jehovah; while the sense of (a) conveys the idea that the golden calf which the country represented by its capital and the government had established at Bethel as the symbol of their worship, so far from protecting its worshippers, would fall itself into the hands of the Assyrian invader.

Hosea 8:6

For from Israel was it also: the workman made it;therefore it is not God. The prophet here vindicates the justness of Jehovah's complaint and the folly of Israel's conduct. The first clause points out the orion of this idolatry—this god of gold was out of Israel, it proceeded from them and was invented by their kings. The second clause shows that it was of human manufacture; while the natural inference follows in the third clause to the effect that, having its origin with man and being made by man, it could not be God. Or if the rendering, "Thy calf disgusts," be adopted, the ki introduces the explanation of the disgust which that abomination caused. This idol was of home manufacture, not imported from abroad, as Baal and Ashtaroth from the Sidoniaus, Chemosh from the Moabites, and Moloch from the Ammonites. The Israelites themselves and their king Jeroboam made for the northern kingdom what had been learnt in Egypt. Thus Israel's god was a creature of Israel's own devising. How stupid and how absurd! Israel's god man-made, how enormous and abominable the iniquity! But the calf of Samaria shall be broken in pieces. It shall become splinters; the hapaz legomenon, שבי is derived from an Arabic root, shaba,to cut; and thus, as the calf at Sinai was burnt and pulverized, the calf of Samaria shall be broken into splinters and destroyed. The whole verse is well explained by Kimchi: "Now ye will see if the calf is able to deliver its worshippers; it cannot even deliver itself, for it shall become splinters, as if he said that the enemies shall break it up and carry it away for the worth of the gold, not for any utility that is in it while it is still in the form of a calf. שבי is equivalent to שבדים (broken pieces, shivers), fragments." The Septuagintal rendering, πλανῶν, is probably due to the reading שׁוֹבֵב, Micah 2:4, "turning away."

Hosea 8:7

For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind. The harvest corresponds to the seed-time; their foolish and vain idolatries shall have corresponding results. This proverbial expression imports more than merely labor in vain; it denotes labor that has an injurious and destructive result. It has more than a negative significancy of lost labor; it conveys the idea of positive detriment. "The prophet," says Kimchi, "means to say that they will weary themselves in vain in this service (of idols), just as if a man who sows the wind, in which there is nothing substantial, shall only reap the wind, or even still less; as if he had said, ' Ye shall not obtain the least enjoyment, but only injury.'" If, then, the wind denote the vanity and nothingness of human effort, the whirlwind is the image of destruction and annihilation, viz. a storm or hurricane remorselessly tearing all away with it. Suphahitself intensifies the notion included in ruach, while the paragogic ה intensifies still more, so as to denote a storm of greatest violence. The double feminine ending is regarded by most as strengthening the sense in this word suphathah,עֶזְרָתָהאֵימָהָה, etc. It hath no stalk (margin, standing corn):the bud shall yield no meal; better, shoot brings no fruit.This is a further development of the figure. When wind is the seed sown, destruction represented by tempest is the harvest reaped. The seed sown produces no stalk, or at least no stall= with grain in it—no standing corn. If the seed shoot up at all, tile shoot has no fruit. Here the play on words, of which the Hebrews were so fond, is obvious—the tsemach has no yemach;the halm has no malm; the Spross no Schoss;the corn no kern. If so be it yield, the strangers shall swallow it up. When, or if, any fruit is attained, the invasion of rapacious foreigners swallows it up. First, then, when the wind of vain human efforts is the sowing, destruction is the harvest. If the seed spring up at all, the ear does not fill; or if the ear should fill, there is no substance in it; or if it fill and have substance, the rapacity of hostile invaders consumes it. Thus a blight falls on all they do. Kimchi explains the verse fully as follows: "Because the prophet compares their works to one who sows the wind, he adds further to the same image, and says, 'It has no stalk, it reaches not the time when it shall be stalk' (or 'standing corn'). Now קמה is the name of the corn when it stands ready for the harvest, from which the husbandmen (literally, 'sowers') soon expect enjoyment, i.e.after harvest, when they shall make it into meal. Yea, even at the time they expect profit from their works, they shall have none. And he says further, 'The shoot shall not produce fruit or meal,' as if he said, ' Even should the seed spring up after the sowing.' He thus represents in a figure that should they prosper a little in their works after they have begun to do evil, yet that prosperity will not last, and it will not come to perfect enjoyment (beauty) like corn which comes to harvest and to grinding. And if it should yield, strangers devour it. Perhaps for a time it may produce so as to come to meal, as if he said that, should they prosper in their possessions so that a little enjoyment should be accorded to them at the first, then strangers shall come and devour it, and their enjoyment will not be complete."

Hosea 8:8

Israel is swallowed up. Not only shall the productions of their land be swallowed up, but the persons of the Israelites shall be consumed; nor is the event far off in the distant future, though the Hebrew commentators translate the past as prophetic future; already has the process beam. Such is the extension of the punishment. Now shall they be (rather, are then become)among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. The prosperity, population, property, and even nationality, are swallowed up—engulfed as in some abyss, so as to be undiscoverable to the present time; while their reputation has suffered so sorely that they are despised as a worthless household vessel—a vessel unto dishonor, never of much worth, but now cast away as entirely unfit for use.

Hosea 8:9

For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers. All their misery and misfortune they have brought upon themselves. They have prepared this fate for themselves, and made themselves meet for their fate. The second clause is correctly rendered, a wild ass goes alone by itself; and this clause is an independent statement—not connected by n- of comparison either with the clause preceding nor with the succeeding one. Instead of saying that Epraim, that is, Israel, went up to Assyria like a stubborn wild ass alone by itself, or that like a wild ass going alone Ephraim hired (sued for) lovers, the statement stands independent and in a measure detached, the meaning being that even a wild ass, stupid and stubborn as that animal is, keeps by itself to secure its independence. The conduct of Israel, however, appears to disadvantage in contrast with that of a stupid wild ass; it is more stupid and senseless; their folly is seen by the comparison: it maintained its independence by going alone, Ephraim lost independence by soliciting help from heathen allies. What, then, was the object to the attainment of which this foolish conduct was directed? In other words, why did Israel go on this stupid mission to Assyria? What did they seek to gain by it? The third clause contains the answer: they sought help and succor from the Assyrians.Thus the first clause, giving a reason for their calamity, shows it was self-procured by Ephraim going up to Assyria; the second clause exposes the folly of such conduct in seeking prohibited and pernicious foreign alliances; the third clause specifies the precise object of Ephraim's sinful and foolish mission, namely, the procuring of succor from Assyria.The above explanation,

Hosea 8:10

Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them. Instead of "have hired," "sue" would make the sense more obvious. But who are they of whom it is here said, "I will gather them"?

(a) will bring them all together among the nations, leading them thither; and to this exposition Hosea 9:6 is thought to furnish a parallel, at least as far as the meaning of the verb "to gather" is concerned: "Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them."

(b) Or the Ephraimites shall be gathered together to be led away in chains and dispersed among the nations;

(c) or shall be gathered for death and to perish by sword and famine; or