English – Russian Translator

Tatiana Gribova

Mailing address:Partizansky Prospekt 16-50, Minsk, 220070, Belarus

Tel:(+375-17) 230-21-85

Fax (US):+1-413-4107358

Mobile phone:(+375-29) 679-30-72

E-mail 1:

E-mail 2:

Web page:

Mother tongue:Russian

Translation experience:13+ years

Average daily output:2000-3000 words

My translation experience covers the following fields of specialization:

Computers (Hardware & Software), Information technology (IT), Electronics, Automotive, Medical & Laser Equipment, Health Care, Ecology & Environmental Protection, Travel & Tourism, Oil & Gas, Biochemistry, Refrigeration & Air-conditioning, Radiation, Energy Saving, Nutrition, Sociology, Politics, Marketing, PR & Advertising.

Education:

1985 – 1990 Degree in Systems Engineering, the Faculty of Computer Engineering, Belarusian State University of Computer Science and Radio Engineering, Minsk;

1987 – 1988 Diploma in abstracting and translation of technical and scientific literature, Department of Foreign Languages at Belarusian State University of Computer Science and Radio Engineering, Minsk;

1996 "Translator Hat" Course graduate - special course for translators based on the conceptual understanding technology (this technology provides means for exact understanding of any written or spoken information), Translation Unit Europe, Copenhagen, Denmark;

1982 – 1985 English course graduate, Central Officer’s House, Minsk, Belarus;

Professional experience and clients:

Since 1993 – Freelance translator.

Among my clients:

Russian Business Language Co., CO, USA

Translation of technical manuals and other documentation relating to computer hardware, laser equipment, medical equipment, Oil & Gas, aerospace and legal translations.

Smallworld Translation Services Ltd., London, UK

Translation of medical documentation concerning clinical research studies, study protocols, informed consent forms, reports on clinical documentation, medical drug labels.

Concorde Vertalingen, The Netherlandsand Germany

Translations in the fields of automotive, food, cosmetics industries, industrial equipment, Oil & Gas, fiber-optic cables, DVD replication.

INDUSTRIESERVICE, Cermany

Translation of Siemens documentation: 25 manuals for automation systems (Teleperm, Simatic, Simadyn), technical documentation for erection & commissioning of heating power plant - in total about 16,000 pages.

Albany TransComm International, NY, USA

Translation of medical documentation concerning clinical research studies, informed consent forms,birth & marriage certificates.

SinoMetrics International, Inc., WA, USA

Translation, on-line localization and review of documentation relating to Microsoft Products & Programs, Cisco products.

Atlas Translations, London, UK

Translation of Microsoft documentation, technical drawings, promotional and advertising materials, web-site translations, sport, travel and tourism, fire safety, survey questionnaires, pharmaceuticals, legal contracts.

Global Languages & Cultures, Inc., IL, USA

Translation of biochemical technical materials, Material Safety Data Sheets (MSDS), British Petroleum documentation, dentistry, technical manuals (industry equipment), clinical research studies, informed consent forms.

Fasttrans, Canada

Translation of medical texts and learning materials about catheters & methods of catheterization, technical manuals for LCD panels.

Techskript Co. Ltd, Belgium

Translation of technical manuals and parts lists for Honda, Mitsubishi, Mazda.

International Institute of Buffalo, NY, USA

Translation of technical manuals, installation and operational guides, documentation concerning safety, heat-exchange equipment, woodworking equipment, marketing and human resources management.

United States Agency for International Development (USAID), Minsk, Belarus.

Translation of scientific articles and reviews, reports, newsletters relating mostly to ecology, nutrition, biochemistry, politics, sociology, environmental protection and public health care.

The Belarusian Committee “The Children of Chernobyl” (humane society), Minsk.

Translation of business correspondence, financial documents, project proposals, annual reports, scientific articles and reviews – ecology, sociology, PR, anthropology, psychology, health care, environmental protection, Chernobyl accident, radiation, agriculture, nutrition, education; translation of documentation under the program "Complex rehabilitation of Chernobyl’s children and families" supported by UNICEF.

Production Amalgamation “ATLANT” (refrigerators), Minsk, Belarus.

Translation of ISO Standards,Material Safety Data Sheets (MSDS), technical articles, magazines and books, manuals and visuals – refrigeration & air-conditioning, energy saving, marketing, electronic appliances.

Translation Unit Europe, Copenhagen, Denmark.

Translation of texts relating to physics, engineering, philosophy, religion, psychology, education; editing and proofreading.

1993 – 1995 –Joint Belarusian-American Venture “B-A International”
(Radio “B-A” FM 104,6), Minsk, Belarus.

In-house position: Abstracter-translator.
Translation of World Culture reviews, Music News, business correspondence, negotiations, PR & Advertising.

1990 – 1993 –Scientific – research Institute of Digital TV
(of Production Amalgamation “HORIZONT”), Minsk, Belarus.

Position: Engineer-programmer.
Programming (PL/1, Pascal, Turbo-C, Assembler).

Software available:

Windows XP, Microsoft Office XP, Adobe Acrobat 6.00 Professional, Microsoft Localization Studio 4.71, Adobe Illustrator 10.0, FrameMaker 6.0, PageMaker 6.5, Corel Draw 11, Photoshop 6, QuarkXPress 5, Trados 7.0Freelance, SDLX Lite.