EUGENE ANTOINE AUBREY BROWNE
ASSOCIATE OF THE INSTITUTE OF TRANSLATION AND INTERPRETING AND MEMBER OF THE CHARTERED INSTIUTE OF LINGUISTS
Home Address: Cathedral House Gender: Male
Station Road
Leamside
Durham
DH4 6SE
Date of Birth: 22nd April 1977 Telephone: (0191) 5844401
Email: Nationality: British
EDUCATION AND QUALIFICATIONS
2007 QUALIFICATIONS WITH THE ITI AND IOL
I have gained the qualification of Associate of the Institute of
Translation and Interpreting with the ITI and also achieved
MCIL status as a member of the Chartered Institute of Linguists.
2000 DALE CARNEGIE MANAGEMENT CERTIFICATE
Development course for management techniques and team
building strategies.
2000DIPLOMA IN PUBLIC SERVICE INTERPRETING
(GERMAN/LAW) Including written/oral modules from and
into German.
1995-1999BA Modern Languages Honours (4yrs)
University of Degree obtained in French/German and Spanish Elective
Northumbria Honours Subjects:
In Newcastle Spoken,Written, Aural, Interpreting, Translating and commentary
on French, German and Spanish texts
3rd Year Placements Abroad
As a part of my degree I undertook placements of four months
each at Heidelberg in Germany and at Lyon in France.
I attended lectures in German, French and Spanish at these
institutions.
1988-1995 St. Leonard`s Roman Catholic Comprehensive School
3 A-Levels: German, French, English Literature and 10 GCSE`s
EMPLOYMENT / WORK EXPERIENCE
2006 onwards TRANSLATOR
Translator from French, German and
Spanish into English with wide experience in all specialities
particularly legal, medical, business, commerce, technical,
certificates and all general subjects. I also carry out certified
translations including affidavits which can also be signed by
solicitor or notary public.
INTERPRETER
I work at home and abroad. My work briefly includes
interpreting in hospitals, medical practices, law courts, social
service matters, solicitors offices, all business / commercial
meetings (including international property buying, international
finance) as well as at factories for engineers. I have amixture
of general clients in all subjects and fields.
GATESHEAD SHOW – EUROPEAN ORCHESTRA
This work involved interpretingfor a europeanorchestra atthe
GatesheadShow (Saltwell Park) in April 2007 for the duration
of one week including rehearsals and preparations.
ENERGY MANAGEMENT CONFERENCE AT
SLAYLEY HALL, HEXHAM, NORTHUMBERLAND
Interpreted for German clients
TRANSLATOR AND INTERPRETER FOR RENOWNED
PATISSERIE CHEF PATRICK CHEVALLOT
Interpreting chef’s speciality recipes, translating his menus and
assisting in demonstration and tasting of produce.
2006 onwards TRANSLATOR AND INTERPRETER FOR CITY OF
SUNDERLAND COUNCIL AND NORTH EAST
REFUGEE SERVICE (HEALTH / LAW)
Includes attending local hospitals, health authorities, dentists,
solicitors offices, educational institutions, housing and welfare
associations as well as council offices concerning immigration
issues.
Nov 05 - Jun 06 BILINGUAL CUSTOMER ACCOUNT MANAGER
CUMMINS ENGINES- DARLINGTON
As bilingual manager my role was to spearhead and liaise with
my foreign counterparts. This involved both interpreting and
translating predominantly in German. However, I was also
involved in French and Spanish. I also organised and
oversaw all collections, prepared forecasting information,
and producedthe daily shipping plan using spreadsheets
and the company’s own software.
Mar 03 – Jun 05 BILINGUAL EUROPEAN CUSTOMER ACCOUNT
MANAGER AT TYCO THERMAL CONTROLS –
WASHINGTON (TYNE & WEAR)
At Tyco my role was to interpret as well as translate documents
from and into German, French and Spanish. I dealt with a large
and extremely busy demand all over Europe. This included
manufacturing, logistics, financial and quality issues.
The following aspects are vital to this position:
- Completing order process from initial quotation to arrival of goods
at the customers premises.
- Organising price lists and negotiating customer contracts including
terms of delivery and payment.
- Requesting purchasing information of goods and informing
customer of subsequent product lead-times.
- Resolving any technical, quality, credit or payment issues that may
occur.
- Achieving or exceeding daily and annual targets as well as preparing
monthly and annual sales forecasts.
At Tyco I did not just benefit from working within a sales team
but also as an individual learning various processes and knowledge
of products sold other than those by myself so I can help out if a
member of staff is absent. I displayed excellent communication
skills and team playing attributes by daily liaison with all
departments inthe company.
2002-03 EUROPEAN ACCOUNT MANAGER AT 3T - DURHAM
As a European Account Manager for the distribution of heat
exchange products, my daily duties included contacting
customers in German, French and Spanish and resolving all
technical issues
2001-2002 FREELANCE TRANSLATOR / INTERPRETER
Translator and Interpreter for Northumbria Police covering
interviews and court cases. I translated European market research
for the Australian Tourist Commission at Doxford Park as well as
legal documents for County Councils and solicitors officers. I also
translated medical claims and documents.
EUROPEAN ACCOUNT MANAGER - PSI GLOBAL, Durham
August 2000 - January 2001. My duties included:
- Daily use of language skills.
- Liaison with all departments within the company.
- Preparation of monthly sales figures by account.
- Reporting on a service level (checking customer satisfaction).
- Continually developing plans designed to take full advantage of sales.
- Monthly targets were exceeded.
- Undergoing 10 week Dale Carnegie Management course.
2000 CUSTOMER SERVICES MANAGER (EUROSIL) - DURHAM
Employed as a Bilingual Customer Services Manager at Eurosil in
Stanley (Co.Durham) my role included the responsibility of running a
very busy sales section and being able to maximise sales potential.
Contract negotiation, deliveries and administration of price lists were
also a part of this job. This post was temporary due to a member of
staff taking maternity leave
KEY SKILLS
- Fluent translator and interpreter in French, German and Spanish.
- Translation and interpreting to BA honours degree standard.
- Fully computer literate including databases, spreadsheets, Microsoft
Word, Internet and typing
Ablility to complete assignments to strict deadlines
Professional, trustworthy and courteous service always given
Willing negotiator in all assignments
Ability toinstil confidence and loyalty
ADDITIONAL INFORMATION
I am a keen, conscientious, hard working and reliable person.
I am keep to deadlines, enjoy contact with clients and can adapt
to any environment. I would like to use my skills to create a positive
contribution to the world of translating and interpreting. I offer a
professional, competitive and quality service to all clients.
REFERENCES – AVAILABLE ON REQUEST.