Prokeimenon and Alleluia for the Divine Liturgy

On the following pages are the Prokeimenon and Alleluia for the Divine Liturgy on Sundays in every tone and for every weekday. The service texts for Great Feasts will usually replace these verses, but otherwise these texts are used every day.

Texts are in two columns: A literal English translation of the Psalm verse; and a Cebuano translation. In most cases I have simply copied the Cebuano text from the Pinadayeg translation, which is old-fashioned but usually very accurate in translating the Hebrew text.

However, the Hebrew Bible as it exists today (the “Masoretic Text”) only dates back to the Middle Ages. The Orthodox Greek Old Testament (the “Septuagint”) represents a much older version, and was translated by Jewish scholars centuries before Christ. For this reason, at times the Orthodox Greek Bible text differs from the Hebrew text on which the Pinadayeg Bible is based.

In cases where the Orthodox Greek Bible differs from the Hebrew text, in the English column I have put a literal translation and in the Cebuano column I have put a rough draft, based on the Pinadayeg text. I fully expect that fluent Cebuano speakers will find many problems in my rough drafts, and I ask you to improve them.

Please remember that our first goal is literal accuracy — even if the resulting Cebuano text is not a normal expression. For instance, “The rich among the people of the earth shall pray before thy face” (Alleluia on Wednesdays) or “Their voice has gone forth into all the earth” (Prokeimenon on Thursdays.) We are not summarizing the meaning of a text, we are translating words which God inspired, so our responsibility is to say exactly what King David wrote 3,000 years ago.

So I ask all who review this text to please make suggestions that clarify or improve the Cebuano translations by making the more literally accurate. If the original text of Scripture is strange, it is our reponsibility to keep that strangeness, not to make it more smooth and normal-sounding. When we are finished, anyone should be able to read our final Cebuano text, translate it into English or Greek, and have exactly the same thing we started with, without any paraphrases or changes by us translators.

Some technical notes:

·  In literary English, we say “O” before a name to indicate we are addressing someone. So “Jesus” could be talking to the Lord or talking about Him; we say “O Jesus” to make it clear we are speaking to Him. This “O” is not part of the inspired text of the Bible; it is only a convenience for English speakers. So in translating into Cebuano, whenever you see “O Lord” or “O my soul,” do not add the “O” into the Cebuano version unless it is needed to make the Cebuano version clearer. We don’t need to sing “Oh Ginoo” if it is already clear that we are addressing the Lord.

·  I have tried to make it clear when the Greek original is singular (“The righteous [person] shall rejoice in the Lord”) or plural (“Rejoice, ye righteous [persons].”) For this reason I have used the older English pronouns: Thee, thou, thy are singular, while You, ye, your are plural. If it is ever unclear whether a text is singular or plural, please ask; I can quickly look it up in Greek, where the difference is very clear.

·  A Greek word used very often in our worship is megalyno. It means to call someone great, or to ascribe greatness to them. We usually translate it into English as “magnify.” Every single night, we sing Psalm 103, containing the verse “Bless the Lord, O my soul; O Lord my God, thou art magnified exceedingly.” This verse is also in the Sunday prokeimenon in tone 4 and elsewhere. It is also used in the Matins service on every saint’s feast when we sing “We magnify thee” (Slavonic Velichayem.) And it is the last word of “It is truly meet” (We magnify thee: se megalynomen.) It would be wise to agree on a Cebuano word that conveys this idea of ascribing greatness, so that we can use it consistently in all our hymns and Psalm quotes.

Please remember that this is a rough draft; if it is helpful to you, then use it as is, but I ask anyone who is fluent in Cebuano to please help us improve the accuracy of the translation.

Thank you for your willingness to help with this project! If you make any improvements, kindly send your updates to me by email, Facebook, or text message – or just arrange to meet and I will make a copy of your edits on a USB drive. I look forward to receiving your suggestions and corrections!

In Christ,

Priest Silouan Thompson

09954568317
facebook.com/silouanthompson

Prokeimenon and Alleluia for Sundays in the Eight Tones

First Tone / Unang Tono
Prokeimenon, Psalm 32:22,1 (KJV Psalm 33:22,1)
Let Thy mercy be upon us, O Lord, as we have hoped in Thee.
Verse: Rejoice in the Lord, ye righteous; praise is fitting for the upright. / Prokimenon, Salmo 32:22,1 (KJV Salmo 33:22,1)
Ginoo, mag-uban unta kanamo ang Imong kaluoy, sumala sa among paglaum Kanimo.
Bersikulo: Paglipay sa Ginoo, kamong mga tarong; ang nagtahod sa Dios angayng dayegon.
Alleluia, Psalm 17:47,50 (KJV Psalm 18:47,50)
God gives me vengeance[1], and has subjected peoples under me.
Verse: Great salvation He gives to His king, and shows mercy to His Christ[2], to David and to his seed for ever. / Aleluya, Salmo 17:47,50 (KJV Salmo 18:50,47)
Ang Dios nga nagtugot sa akong panimalos; gitugyan Niya kanako ang kanasoran.
Bersikulo: Dakung kaluwasan gihatag Niya sa Iyang hari; ug nagapakita ug kaluoy sa Iyang Cristo, kang David ug sa iyang kaliwatan hangtod sa kahangtoran.
Second Tone / Ikaduhang Tono
Prokeimenon, Psalm 117:14,18 (KJV Psalm 118:14,18)
The Lord is my strength and my song: He has become my salvation.
Verse: The Lord has severely chastened me; but He has not given me over unto death. / Prokimenon, Salmo 117:14,18 (KJV Salmo 118:14,18)
Ang Ginoo mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Siya ang akong Manluluwas.
Bersikulo: Gikastigo ako pag-ayo sa Ginoo; apan wala ako Niya itugyan sa kamatayon.
Alleluia, Psalm 19:1,9 (KJV Psalm 20:1,9)
May the Lord hear thee in the day of trouble; may the name of the God of Jacob defend thee.
Verse: Save the king, O Lord, and hearken unto us, when we call on Thee. / Aleluya, Salmo 19:1,9 (KJV Salmo 20:1,9)
Tubagon ka unta sa Ginoo sa panahon sa kasamok; panalipdan ka unta sa ngalan sa Dios ni Jacob!
Bersikulo: Luwasa, Oh Ginoo, patubaga ang Hari; sa dihang magatawag kami Kanimo.
Third Tone / Ikatulong Tono
Prokeimenon, Psalm 46:6,1 (KJV Psalm 47:6,1)
Sing praises to our God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.
Verse: Clap your hands, all ye nations; shout to God with a joyful voice. / Prokimenon, Salmo 46:6,1 (KJV Salmo 47:6,1)
Awitig mga pagdayeg ang Dios! Awiti sa mga pagdayeg ang atong Hari, awiti Siyag mga awit sa pagdayeg!
Bersikulo: Pamakpak, kamong tanang kanasuran; managhugyaw sa Dios sa tingog sa kalipay.
Alleluia, Psalm 30:1,2 (KJV Psalm 31:1,2)
In Thee, O Lord, I have hoped; let me never be ashamed.
Verse: O God, be my Defender; and a fortress of refuge, in order to save me. / Aleluya, Salmo 30:1,2 (KJV Salmo 31:1,2)
Ginoo, diha Kanimo ako milaum; ayaw ko gayud pakaulawi.
Bersikulo: Manlalaban Ikaw alang kanako; usa ka kuta dalangpanan sa pagluwas kanako.
Fourth Tone / Ikaupat nga Tono
Prokeimenon, Psalm 103:24,1 (KJV Psalm 104:24,1)
How magnified[3] are thy works, O Lord; in wisdom Thou hast made them all.
Verse: Bless the Lord, O my soul; O Lord my God, thou art magnified exceedingly[4]. / Prokimenon, Salmo 103:24,1 (KJV Salmo 104:24,1)
Ginoo, pagkadaghan sa imong mga buhat; diha sa kaalam gibuhat mo silang tanan!
Bersikulo: Dayga ang Ginoo, O kalag ko; Ginoo nga Dios ko, daku ka sa hilabihan.
Alleluia, Psalm 44:4,7 (KJV Psalm 45:4,7)
Go forth, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness.
Verse: Thou hast loved righteousness and hated iniquity. / Aleluya, Salmo 44:4,7 (KJV Salmo 45:4,7)
Magakabayo Ka nga mauswagon ug magahari; tungod sa kamatuoran ug sa pagpaubos ug sa pagkamatarung.
Bersikulo: Gihigugma Mo ang pagkamatarung, ug gidumtan Mo ang pagkadautan.
Fifth Tone / Ikalimang Tono
Prokeimenon, Psalm 11:7,1 (KJV Psalm 12:7,1)
Thou, O Lord, shalt protect us; and guard us from this generation, forever.
Verse: Save me, O Lord, for there is not one righteous [person] left. / Prokimenon, Salmo 11:7,1 (KJV Salmo 12:7,1)
Ikaw, Ginoo, mopanalipod kanamo; ug magabantay Mo kanamo sa walay katapusan gikan niining kaliwatana.
Bersikulo: Luwasa ako, Ginoo, kay ang tawo nga diosnon nahurot.
Alleluia, Psalm 88:1,2 (KJV Psalm 89:1,2)
I shall sing of Thy mercies forever, O Lord; from generation to generation I shall declare Thy truth with my mouth[5].
Verse: For Thou hast said, Mercy shall be built up forever; Thy faithfulness shall be established[6] in the heavens. / Aleluya, Salmo 88:1,2 (KJV Salmo 89:1,2)
Magaawit ako mahitungod sa Imong kaluoy sa walay katapusan, Ginoo; pinaagi sa akong baba igapadayag ko ang Imong kamatuoran sa tanang mga kaliwatan.
Bersikulo: Miingon Ikaw: Ang kaluoy pagatukoron sa walay katapusan; Imong kamatuoran andam diha sa mga kalangitan.
Sixth Tone / Ikaunom nga Tono
Prokeimenon, Psalm 27:9,1 (KJV Psalm 28:9,1)
O Lord, save Thy people; and bless Thine inheritance.
Verse: I have cried out to Thee, O Lord; O my God, do not keep silent toward me. / Prokimenon, Salmo 27:9,1 (KJV Salmo 28:9,1)
O Ginoo, luwasa ang Imong katawhan, ug panalangini ang Imong panulondon.
Bersikulo: Kanimo magatu-aw ako, Ginoo. Ayaw pagpakabungol kanako, akong Dios.
Alleluia, Psalm 90:1,2 (KJV Psalm 91:1,2)
He who dwells in the help of the Most High, shall abide under the shelter of the God of heaven.
Verse: He shall say to the Lord, “[Thou art] my helper and my refuge; my God, and I shall hope in Him.” / Aleluya, Salmo 90:1,2 (KJV Salmo 91:1,2)
Siya nga nagapuyo sa pasilonganan sa Labing Halangdon, magapahulay sa ilalum sa landong sa Dios sa langit.
Bersikulo: Magaingon siya sa Ginoo: “Ang akong Katabang ug Dalangpanan; Dios ko, nga Kaniya misalig ako.”
Seventh Tone / Ikapitong Tono
Prokeimenon, Psalm 28:11,1 (KJV Psalm 29:11,1)
The Lord will give strength to His people; the Lord will bless His people with peace.
Verse: Offer to the Lord, ye sons of God; offer young rams to the Lord[7]. / Prokimenon, Salmo 28:11,1 (KJV Salmo 29:11,1)
Ang Ginoo magahatag ug kusog sa Iyang katawhan; ang Ginoo magapanalangin sa Iyang katawhan sa kalinaw.
Bersikulo: Ihalad ninyo sa Ginoo, oh kamong mga anak sa gamhanan, ihalad ninyo sa Ginoo ang mga lakeng carnero.
Alleluia, Psalm 91:1,2 (KJV Psalm 92:1,2)
It is good to give thanks to the Lord, and to sing psalms to Thy name, O Most High.
Verse: To proclaim Thy mercy in the morning and Thy truth in the night. / Aleluya, Salmo 91:1,2 (KJV Salmo 92:1,2)
Maayo gayod ang pagpasalamat sa Ginoo; ug ang pag-awit ug mga salmo sa Imong ngalan, oh Labing Halangdon.
Bersikulo: Sa pagmantala sa Imong kaluoy sa buntag, ug sa Imong kamatuoran sa gabii.
Eighth Tone / Ikawalong Tono
Prokeimenon, Psalm 75:11,1 (KJV Psalm Psalm 76:11,1)
Pray ye, and pay the vows you have made to the Lord your God.
Verse: God is known in Judea; Great is His name in Israel. / Prokimenon, Salmo 75:11,1 (KJV Salmo Psalm 76:11,1)
Pag-ampo kamo, ug bayad ang inyong mga saad sa Ginoo nga inyong Dios.
Bersikulo: Sa Judea naila pag-ayo ang Dios, ug sa Israel nabantog ang Iyang ngalan.
Alleluia, Psalm 94:1,2 (KJV Psalm 95:1,2)
Come ye, let us rejoice to the Lord; let us shout to God our Savior.
Verse: Let us come before His presence in thanksgiving, and shout praises to Him. / Aleluya, Salmo 94:1,2 (KJV Salmo 95:1,2)
Dali kamo, manag-awit kita sa Ginoo! Maghugyaw kita nga malipayon ngadto sa Dios nga atong Manluluwas.
Bersikulo: Moduol kita Kaniya aron pagpasalamat, ug awitan ta Siyag malipayong mga awit sa pagdayeg!

Prokeimenon and Alleluia for Each Day of the Week

Monday (commemoration of the angels) / Lunes (paghandum sa mga anghel)
Prokeimenon, Tone 4, Psalm 103:4,1 (KJV Psalm 104:4,1)
He makes His angels spirits; His servers a flame of fire.
Verse: Bless the Lord, O my soul; O Lord my God, Thou art greatly magnified[8]. / Prokimenon, Tono 4, Salmo 103:4,1 (KJV Salmo 104:4,1)
Nagahimo Siya sa Iyang mga anghel nga mga espiritu; Iyang mga alagad maoy mga siga sa kalayo
Bersikulo: Dayega ang Ginoo, kalag ko; Ginoong Dios ko, dako Ka sa hilabihan.
Alleluia, Tone 5, Psalm 148:2,5 (KJV same)
Praise ye the Lord, all ye His angels; praise Him, all His powers.
Verse: For He spoke, and they came into being; He commanded and they were created. / Aleluya, Tono 5, Salmo 148:2, 5
Dayega ninyo Siya, kamong mga anghel Niya; dayga ninyo Siya, kamong tanang panon Niya!
Bersikulo: Kay Siya nasulti, ug sila misugod sa anaa; Siya nagsugo, ug sila nangahimo.
Communion, Psalm 103:4 (KJV Psalm 104:4)
He makes His angels spirits; His servers a flame of fire. / Sa Pagkalawat: Salmo 103:4 (KJV Psalm 104:4)
Nagahimo Siya sa Iyang mga anghel nga mga espiritu; Iyang mga alagad maoy mga siga sa kalayo
Tuesday (commemoration of St John the Forerunner and Baptist) / Martes (paghandum ni San Juan, Mag-uuna ug Bautista)
Prokeimenon, Tone 7, Psalm 63:10,1 (KJV Psalm 64:10,1)
The righteous [person] shall rejoice in the Lord, and shall hope in Him.
Verse: Hear my prayer, O God, when I pray unto thee. / Prokimenon, Tono 7, Salmo 63:10,1 (KJV Salmo 64:10,1)
Maglipay ang matarung diha sa Ginoo; ug modangup diha Kaniya.
Bersikulo: Pamatia ang akong tingog, oh Dios; sa akong pangamuyo Kanimo.
Alleluia, Tone 4, Psalm 91:12,13 (KJV Psalm 92:12,13)