CRISTINA VILLANUEVA AUSIN

DNI (Identity Number):71261626J

Birth date: 14 April 1977

Driving license (B1) owing her own car

Marital status:single

Mobile telephone:649-219131E-mail-address:

WORK EXPERIENCE

  • Translator/Interpreterat Banco Sabadell-Atlántico (Marbella) (May 2005-Sept 2007)

Rendering of technical texts from English into Spanish

  • Translator/Interpreter at Banco Popular Español (Gerona)(May-October 2004)
  • Translator and Interpreter at Alternate Ordenadores España, S.A. (Madrid). Rendering of computingtexts from German into Spanish (Sept./2003-May/2004)
  • Freelance translator and teacherfor language agencies and publishing houses such as Indra, Intervallic, Metropolitan y Global Multilingual Solutions (currently)
  • Translator at Yamal Spain (Madrid) Rendering of economic, financial and commercial texts from German and English into Spanish (Madrid) (January- Sept 2003)
  • English teacher at Wall Street Institute (Madrid)(October-December 2002)
  • Language teacher and translator at a language school (Burgos)(April-Sept 2002)
  • Receptionist at the Hilton Hotel in Glasgow (Scotland)(April-September 2000)
  • Internship at Brainstorm Translation and Interpreting agency in Vienna on a Leonardo da Vinci scheme fostered by the European Commission. (Nov./2001-Feb./2002)
  • Interpreting stage at the UN office in Vienna (Austria)
  • Clarinet teacher at the MusicPublic School in Ciudad Rodrigo (Spain) for one year. (Sept./1998-June/1999)
  • Clarinetist at Portaventura amusement park in Tarragona (Spain) (May -September 1999)

ACADEMIC DETAILS

  • GRADUATED IN TRANSLATION AND INTERPRETING at SalamancaUniversity (Spain) in 2002 (Languages of specialization: English and German)

MUSIC STUDIES

  • Clarinet teacher certificate obtained at Madrid Conservatoire “El Ferraz” (Madrid)

OTHER COURSES

  • LEGAL TRANSLATION (Castellón, March-June 2001, 60 hrs)
  • COMMERCIAL AND BUSINESS FRENCH (Junta de Castilla y León, July-October 2002 120 hrs)
  • New theoretical tendencies on Translation (Salamanca, November 2000
  • Debate on Translation at MadridUniversity( Madrid, November 1997)
  • Translating from and into German ( Salamanca, March 1999)
  • Interpreting course (Soria, April 1998)
  • Saving and financial products (Salamanca, January 2001)

FOREIGN LANGUAGES

  • SPANISH NATIVE
  • ENGLISH Proficiency (certificate by CambridgeUniversity)Advanced level

English B.O.L (Business on Line) English for business purposes

  • GERMAN Mittelstufe IIAdvanced level
  • FRENCHIntermediate level

COMPUTING SKILLS

  • Windows XP, Microsoft Access, Microsoft Word and Internethigh level
  • Translation software: TRADOS (Workbench, Multiterm, Winalign) high level

EXPERIENCES ABROAD

  • AS levels (for French, English and Music atLlangollenDinasBranHigh School (Wales) (1994-1995)
  • 3 month hotel work in Windermere (England) (1997)
  • 3 month German course during an au-pair program in Fulda(Germany)
  • One year at Glasgow University on a Socrates scheme (1999-2000)
  • German course at ViennaUniversity (July and August 2001)
  • 1month German course at a language school in Vienna and 2 month Clarinet and Harmony courses at Vienna Schubert Konservatorium. (2002)

To shorten up: 2 ½ YEARS IN ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES AND 10 MONTHS IN GERMAN-SPEAKING COUNTRIES.