MARIA VRAGOVA

0055 21 8634 5374

Email:

Education

1999-2004Saint-Petersburg State University, Saint-Petersburg, Russia

5 year MA Degree in Linguistics.

  • Modules included: English, French, Portuguese, Literature and Culture of the Portuguese speaking countries, Linguistic Doctrines, Theory and Practice of Translation and Interpretation;
  • Three-month practice of student teaching of Foreign languages;
  • Long-term Independent research work on the grammatical aspects of the Portuguese language;
  • Numerous translation and interpretation practice including the film festival “Modern European Cinema 2003”, Scientific and Practical conference on Russo-Angolan Cooperation.

2002IntouristSaint-Petersburg, Russia

Diploma of the guide-translator

Employment

Russian Cinema Festival in Brazil

Working Language: Portuguese September 2009 – in progress

Key responsibilities

  • Official translator of the Festival, which will be held in Brazil in March of 2011;
  • Translation of all documents, correspondence, films (for subtitles) from Russian into Portuguese (17 films), publicity and publishing materials.

Sporting

Working Language: Portuguese November 2009

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) for the game between football teams Sporting – FK Ventspils which was held in Lisbon (Portugal).

AICEP – Portuguese Chamber of Commerce

Working Language: Portuguese January 2009 – in progress

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) for different Portuguese companies and delegations such as: TAP (Portuguese Airlines, Hotel D.Pedro V, EFACEC, OGMA, Critical Software, Empordef, Incompol, TECMA group, Ndrive, Galapa (Moscow, Russia).

Progetto Argerich

Working Language: English April 2009 – June 2009

Key responsibilities

  • Member of the team Progetto Argerich, translation of all necessary documentation such as public relation materials, artists biographies, concerts descriptions, interviews etc.
  • Author and translator of the lecture “Claude Debussy and Impressionism” which was held in Lugano before Debussy’s recital (Lugano, Switzerland).

Russian Vine Association

Working Language: Portuguese February, October 2009

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) of the different Portuguese companies during their presentation at the vine testing (Moscow, Russia).

Tranton UK Limited

Working Language: Portuguese and English April 2008 – December 2008

Key responsibilities

  • Member of the team Perm 2020, translation of all necessary documentation, correspondence between Russian and Foreign partners. Supervisor of the translation office which was Perm2020 partner for translation of big volumes materials.
  • Interpreter (consecutive interpretation) of studying trips to the Brazilian city of Curitiba in March, May and December of 2008 and to Vancouver in August of 2008 (Moscow, Russia).

Russian Avantgarde Heritage Preservation Foundation

Working Language: Portuguese October 2007 - March 2008

Key responsibilities

  • Preparation and translation of the texts in the cultural and architectural field. Supervising the translation for materials for exhibitions of the Portuguese Architect Alvaro Ciza: exhibition of the Brazilian architect Oscar Niemeyer at the Moscow Museum of Architecture (Moscow, Russia).

Portuguese Government

Working Language: PortugueseOctober 2007

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) of the Portuguese Prime-Minister Mr. José Socrates and Russian President Vladimir Putin, during the visit of the Russian President to Portugal (Lisbon, Portugal).

Imageland PR Agency

Working Language: English January 2007 – September 2007

Key responsibilities

  • Creation of the Media database, writing and translation of the press-releases, communication with international partners, organizing of the publications, translation of the working materials for the different projects (Moscow, Russia).

UEFA

Working Language: Portuguese and EnglishMay 2005, December 2006

Key responsibilities

  • Interpreter (simultaneous and consecutive interpretation) Translator for the Final UEFA CUP game between football teams Sporting – CSKA
  • Interpreter (consecutive interpretation) for the game between football teams Sporting – Spartak (Lisbon, Portugal).

Setilgest

Working Language: PortugueseFebruary – June 2006

Key responsibilities

  • Translator of the technical documentation and working drawings in AUTOCAD (Lisbon, Portugal).

European Union

Working Language: EnglishOctober 2005

Key responsibilities

  • Interpreter (simultaneous interpretation) during the International Congress of the Teachers Trade Union (Sesimbra, Portugal).

Transneft

Working Language: EnglishSeptember 2005

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) during the International Congress EUROCORR (Lisbon, Portugal).

CEMA

Working Language: EnglishJune 2005

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) during the International Congress of the CEMA (International Association of the agricultural machinery producers) (Lisbon, Portugal).

Jeweller’s Company “Luisa de Brito”

Working Language: Portuguese and English June - 2005/2006

Key responsibilities

  • Communication with international clients, correspondence and sale’s organisation from different international suppliers;
  • Registration and legalization of the financial and commercial documents (Lisbon, Portugal).

Portuguese Government

Working Language: Portuguese November 2004

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) of the Portuguese President Mr. Jorge Sampaio, Portuguese Prime-Minister Mr. Santana Lopes and Russian President Vladimir Putin, during the visit of the Russian delegation to Portugal (Lisbon, Portugal).

International Onto Psychology Association

Working Language: Portuguese November 2003 – August 2004

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) and translator of the professors of the Saint-Petersburg State University for the Brazilian students during the formation course of the Onto Psychology in Porto-Alegre (Brazil), Saint-Petersburg (Russia), and Rome (Italy).

Portuguese Government

Working Language: Portuguese May 2003

Key responsibilities

  • Interpreter (consecutive interpretation) of the Portuguese delegation headed by the Prime-Minister of Portugal Mr.Durão Barroso during the celebration of the 300td anniversary of Saint-Petersburg (Saint-Petersburg, Russia).