Dorothée ALTIMIRA
English and Spanish to French Translator and Reviser
46 route des Marnières
45210FERRIERES
Tel: +33(0)684367742
SIREN (French Tax ID): 752233 890
Freelance Translator and Reviserfor the International Baccalaureate Organisation (IB, and various translation agencies:
Translation and revision of the following content:
- Weelkly translation of the articles for the IB blog (
- Weekly translation and revision of EU-related documents
- Marketing–brochures, surveys, press release, newsletters
- Various types of workshops –professional development, safety, etc.
- Corporate–strategic plans, financial statements, minutes, reports
- Law (contracts)
- Culture–presentations andWeb site contentfor museums
- Web sites
- Education–research studies, curriculum, etc.
- Video subtitling for various organisations
- Voice over translations for documentaries such as La Corona
In-house Reviser for the International Baccalaureate Organisation–Part-time maternity leave cover / November 2014 to February 2015
In-house French Translator for the International Baccalaureate (a non-profit educational foundation providing education all around the world), Cardiff, UK – Maternity leave cover
Translation of the following types of documents:
- Web site content (
- Research studies on educational practices and their impact on higher education
- Curriculum updates and exam papers
- Press release, surveys, brochures, newsletters
- All sorts of documents related to the organisation, including from Legal and Finance services
Project Manager and English/Spanish to French Translator, LCI (translation agency), Jouy-en-Josas, France
Managing schedules and internal projects within a team of 15 translators and designers
Managing multilingual projects for clients in sectors such as standardisation (AFNOR), car industry (Nissan), and marketing (TNS Sofres), among others
Drawing up quotations, sales/purchase negotiations
Translation and revision of marketing and technical content / September2007 to September2009
Training and Qualifications
Studies forCertificates de specialisation (postgraduate diploma for the CNAM, France. Master’s level, recognised by the European Framework)
International relations: analysis of the international system
European Union / 2009/2010
ISITDiploma (Institut Supérieur d’Interprétation et de Traduction, Paris) – Master’s in Translation
Working languages:French, English, Spanish
Terminological specialisation: development within a work group ofBAT’ISIT, dictionnaire technique bilingue français anglais du BTP(French-English technical dictionary for the construction industry and civil engineering works)
Translation dissertation: Le paysage et la démarcation du territoire des indiens kalina au Venezuela,from an articleby Ernesto Figuera and Dayana Valderrama, “Paisaje y demarcación Kari'ña. Contribución antropológica al proceso de demarcación territorial indígena en Venezuela” / September2003 to May2007
DEUG LLCEin English, Institut Catholique de Paris (equiv. BA) / 2003-2005
Diploma from Franco-British Chamber of Commerce (DBE)
Diploma from Franco-Spanish Chamber of Commerce / 2005
Bachillerato Humanidades y Ciencias Sociales, Cadiz, Spain (equiv. A levels) / 2002-2003
Baccalauréat littéraire(equiv. A levels) Europe specialism / 2001-2002
CAT tools and other software
Microsoft Office 2013
Adobe package
MemoQ 2014 (compatible with SDL Trados)
SDL Trados 2011
Interests, leisure and additional informationContemporary literature, travels, hiking and anthropology
Lives part-time in France and part-time in Colombia
Referees (contact available upon request)Ms Céline Lewis, French Translation Lead for the International Baccalaureate
Ms Mélissa Goetghebuer, Language Lead, Intertranslations Ltd.
Ms Melanie Schols, Project Coordinator for DUO VERTAALBURO
Ms Anne-Charlotte Ayari, former Director for the Linguistic Department of LCI