CURRICULUM VITAE

Name and surname: Françoise BOURRY

Born: 10th May 1957, Paris, France

Citizenship: French

Address: via MonteFesta, 29

33100 Udine, Italy

Tel/Fax: 3208041306

E-mail:

EDUCATION

1979 Baccalauréat (French secondary school diploma, literary specialization)

1983 DEUG (University Diploma of General Studies) in Spanish Language and Civilization.

University of Aix-Marseille (France).

1987 “Licence” (short degree) in Spanish Language and Civilization.

University of Aix-Marseille (France).

1990 Degree in Latin-American Philological Studies.

University of Toulouse (France).

1994 DEA (University Diploma of Advanced Studies) in Latin-American Literature: Le roman hispano-américain en France. Problèmes de traduction: étude de deux versions de María. (The Latin-American novel in France. Translation problems: analysis of two translations of “María”). Result:“Très Bien” (“very good”). University of Toulouse (France).

2008-2010 CETL (Centre européen de traduction littéraire) of Bruxelles.

PROFESSIONAL EXPERIENCE

1982-84 Interpreter with Port-Service agency in Marseilles.

1984-85 French language teacher at Mare Nostrum secondary school, Malaga Spain.

1985-87  Secretarial duties, organization and translation work at Italian Institute for Foreign

Trade, Ivory Coast

1990 Translation into French of part (80 pages) of Nuova Enciclopedia della Letteraratura Garzanti for French company Hachette.

Translation into French of Breve Storia del Friuli by P.S. Leicht (280 pages) for the association Ente Friuli nel Mondo (Udine).

1991 Linguistic correction and arrangement of French/Spanish,Spanish/French computerized dictionary; development of linguistic tests for Hypertrans automatic translation program (patented by D’Agostini Organizzazione - Udine).

Linguistic revision of French/Italian, Spanish/Italian, English/Italian, English/Spanish and English/French bilingual dictionaries.

Legal, technical and business translations.

1992 Translation into French of the novel by Argentinean author Juan Octavio Prenz, entitled Fábula de Inocencio Onesto, el Degollado (140 pages).

Translation into French of an interview with Claudio Magris (15 pages), for French philosophy magazine Esprit.

Translation into French of a sociology text by Aldo Bonomi (12 pages), for French philosophy magazine Esprit.

Since 1991 Teacher of French on Degree Course in International and Diplomatic Science at the University of Trieste.

Since 1994 Collaboration with a number of translation agencies in Italy, France, Spain and Germany: technical, scientific, legal (it/fr only) and business translations.

Interpreting (negotiations, chuchotage and simultaneous interpreting).

Collaboration with a number of companies in the Udine region and in Italy (AWM, CEDA, CONCAST, DANECO, DANIELI, FAIM, LED, MARCEGAGLIA, QTM, SNAIDERO, TELWIN, TIEMME, VETRORESINA, VIDEOTEC):

Translation of bidding / tender documents, operating instructions, manuals, technical specifications, Web sites and other materials for following areas:

Automotive:

JCB, Piaggio, Holland

Electrical engineering :

Energy technology, communications engineering, electronics, semiconductor technology, etc.

Mechanical engineering :

Manufacturing processes, equipment components, technical materials, automotive technology etc.

Civil engineering :

House construction, bridge building, Venice MOSE project, etc.

Telecommunications
Mobile communication (Ericsson), Internet, etc.

Information technology (IT, EDP)

Hardware and software in general, SAP, online help files etc.

UE and UN documents

Agricultural policies, Green Papers

Web sites

Cadel, Chorus, Geox, Grana Padano, Prosciutto di San Daniele, Maserati, Festival Cruises, Komatsu, Andromeda, Palazzetti, Oviesse, Cosabella, Terme di Sirmione.

Art translations

Chorus site (Venice monuments), Exhibition catalogs for Val D'Aosta, E-book Giovanne Caravaggio, le cente opera ritrovate (di Maurizio Bernardelli Curuz e Adriana Conconi Fedrigolli)

Advertising

Benetton, Ceramiche Ragno, Eiffel Grès, De Longhi, etc.

Corporate newsletters

ITT Industries, Portland, Quaker, Roche. (eng/fr)

Daily translation it/fr of a press review for LVMH (Arnault group – France).

PUBLICATIONS

1990 Brève Histoire du Frioul, by P.S. Leicht, published by Ente Friuli nel Mondo, Udine, 234 p. (Translation)

1991 Nouvelle Encyclopédie Littéraire, published by Livre de Poche - Paris. (Translation)

1992 L’enseignement du français écrit aux italiens: pour une stratégie bilingue complémentaire (18 p). In Studi di Linguistica Teorica ed Applicata, Rome, 1992

1992 Le politique et le littéraire, Claudio Magris. Esprit, Paris, 1992. (Translation)

1993 De l’incorporer en traitant au dénoncer en contenant, Aldo Bonomi. Esprit, Paris. (Translation)

1995 Une nouvelle mort annoncée (article on the novel by Gabriel García Márquez, Del Amor y otros demonios). Caravelle, Toulouse (France): Presses Universitaires du Mirail (Cahiers du Monde Hispanique et Luso-brésilien), June 1995

Il était une fois dans les Andes (article on the novel by Mario Vargas Llosa, Lituma en los Andes). Caravelle, Toulouse (France): Presses Universitaires du Mirail (Cahiers du Monde Hispanique et Luso- brésilien), June 1995

1996 Fable d’Inocencio Onesto, le décapité, Juan Octavio Prenz. Published by L’Harmattan, Paris, October 1996

LANGUAGES

Mother tongue French speaker. Perfect command of English, Spanish and Italian.

TIME SPENT ABROAD

1984 Spain (one year)

1985-87 Ivory Coast (two years)

1987-89 Chile (two years)

Since 1989 Italy